decreto испанский

указ, декрет

Значение decreto значение

Что в испанском языке означает decreto?

decreto

Disposición o decisión tomada por una autoridad sobre la materia en que tenga competencia. Jerárquicamente suele ser inferior a las leyes. Sentencia jurídica en tiempos del Imperio romano. Documento ordenado por un superior de diócesis católica romana, para asignar unos eclesiásticos a particulares parroquias.

Перевод decreto перевод

Как перевести с испанского decreto?

Decreto испанский » русский

Декрет

Примеры decreto примеры

Как в испанском употребляется decreto?

Субтитры из фильмов

Desde tu real decreto, he vivido felizmente con mi buena esposa y mis pollitos.
С тех пор как вы издали указ, Я жил счастливо с моей любимой жёнушкой и цыплятами.
La ley es la ley, tengo la intención de hacer cumplir mi decreto.
Закон есть закон. Я приведу мой указ в исполнение.
Acabo de recibir mi decreto.
Я только что получила документы.
Hay una cuestión clave que hemos de mantener pese a Marat y a su partido, exijo un decreto por el que se les acuse de traidores.
Зреет заговор против свободы, и вынашивают его изменник Баррас и его партия! Я требую их осуждения!
Casi se aprobó un decreto municipal contra ella.
По существу, её просто отчислили в административном порядке.
Este acto es un decreto inmutable.
Этот шаг был предопределен.
En el séptimo año del reino de Augusto César un decreto imperial ordenó a los judíos volver a su tierra natal para hacer un censo y pagar impuestos.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
Apenas vengo de un valle de piedra donde mi madre y hermana viven lo que les queda de vida por decreto romano leprosas, marginadas sin remedio.
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных. По воле Рима они изгои, у них нет никакой надежды.
También presento un conjunto de órdenes publicadas bajo decreto, cada una de las cuales firmada por alguno de los acusados, por las que cientos de personas fueron arrestadas y llevadas a campos de concentración.
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа. Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Bueno, escriba el decreto sobre esa base.
Да. Ну и хорошо. Подготовьте соответствующий указ.
El decreto ha sido promulgado.
Указ утвержден.
Otro decreto confiscatorio.
Опять указ о реквизиции.
Cualquier resistencia a este decreto será castigado inmediatamente con la muerte.
Любое сопротивление этому приказу мгновенно карается смертью.
Lo sé, y a cambio revoco la confiscación de vuestra caravana por decreto oficial.
Да я знаю, и, в свою очередь, я отменил арест вашего каравана официальным приказом.

Из журналистики

Boris Yeltsin prohibió por decreto las células de partido en las instituciones controladas por el Estado. Los abogados de Putin revocarán esa decisión.
Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях.
Al fin y al cabo, el sistema financiero no se desplomó del todo y el gobierno de Obama adoptó la decisión consciente de resucitar los bancos con subvenciones ocultas, en lugar de recapitalizarlos por decreto.
В конце концов, финансовая система не рухнула полностью, и администрация Обамы приняла осознанное решение восстановить банки с помощью скрытых субсидий, а не рекапитализировать их на обязательной основе.
El regionalismo abierto es un decreto no sólo para el régimen comercial.
Открытый регионализм является обязательным не только для торгового режима.
La Asamblea Nacional confirió a De Gaulle el poder de gobernar por decreto durante un año.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
No se puede crear por decreto la riqueza económica; se debe a puestos de trabajo productivos y creadores de bienes y servicios que las personas valoran.
Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства. Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги.
Asimismo, no se puede eliminar a grupos influyentes, como, por ejemplo, Hamas, vencedor legítimo de las elecciones palestinas, mediante la fuerza militar, por potente que sea, ni se puede exorcizarlos por decreto.
Подобным же образом, такие влиятельные группы, как партия Хамас, которая является законным победителем на выборах в Палестине, не могут быть уничтожены ни с помощью военной силы, какой бы значительной она ни была, ни посредством каких-либо постановлений.
Si bien el decreto fácilmente puede entrar en conflicto con la Constitución rusa y la Ley sobre Secretos del Estado, la lista de información clasificada hoy incluye las pérdidas militares rusas durante las operaciones en tiempos de paz.
Хотя указ вполне конфликтует с Конституцией Российской Федерации и Законом о государственной тайне, перечень секретной информации теперь включает в себя российские военные потери в мирное время.
La integración europea tenía que crearse con políticas e instituciones reales, no por decreto.
Таким образом, Европейская интеграция должна была быть создана с помощью фундамента реальной политики и учреждений, а не указом.
Pero Wade aplazó las elecciones legislativas, previstas en un principio para junio de 2006, primero hasta febrero de 2007 y más tarde, por decreto presidencial, a junio de 2007.
Но Вад отложил законодательные выборы, которые первоначально были запланированы на июнь 2006 года, сначала до февраля 2007 года, а потом президентским указом до июня 2007 года.
La muerte ya no está al final del proceso de morir, sino, por decreto de una comisión de Harvard, al comienzo.
Смерть больше не наступает в конце процесса умирания - а, согласно решению Гарвардской комиссии - она наступает в начале этого процесса.
Una vez más, algunos cristianos sostienen que todos hemos heredado el pecado original cometido pro Eva, que desafió el decreto de Dios de no comer del árbol del conocimiento.
Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла.
La cultura china que está presente en las vidas cotidianas de 23 millones de taiwaneses de diferentes creencias políticas no se pudo eliminar por decreto.
Культура Китая, материализованная в повседневной жизни 23 миллионов тайваньцев любых политических взглядов, не могла просто исчезнуть по велению декрета.
Como Presidente, hablaba de los resultados económicos como si se pudieran aumentar por decreto.
Будучи президентом, он говорил об экономических показателях так, будто их можно улучшить декретами.
Por ejemplo, el gobierno del estado de Andhra Pradesh aprobó un decreto restrictivo, que dificulta a las entidades de microfinanciación la recuperación de los préstamos de sus clientes.
Например, региональное правительство штата Андхра-Прадеш приняло ограничивающее постановление, мешающее микрофинансовым учреждениям требовать возврата своих кредитов их клиентами.

Возможно, вы искали...