уделять русский

Перевод уделять по-испански

Как перевести на испанский уделять?

уделять русский » испанский

prestar dedicar dar consagrar conceder

Примеры уделять по-испански в примерах

Как перевести на испанский уделять?

Простые фразы

Ты должен уделять особое внимание тому, что ты ешь и пьёшь.
Tenés que prestar especial atención a lo que comés y tomás.
Школы должны уделять больше внимания изучению языков и литературы.
Las escuelas tienen que prestar más atención al aprendizaje de lenguas y a la literatura.
Ты должен уделять больше внимания собственной безопасности.
Deberías ponerle más atención a tu propia seguridad.

Субтитры из фильмов

Вам следует больше внимания уделять королю, вместо того, чтобы писать всякие глупости.
Deberías ocuparte más del rey, en lugar de escribir cartas sin importancia.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
Es difícil concentrarse en la demolición de los barrios pobres y en Stanley al mismo tiempo.
Леди Карлтон пример нашего продвижения за море Я должен уделять больше внимания колониальным вопросам.
Vuestra esposa es un ejemplo de nuestra descendencia al otro lado de la mar, deberé prestar más atención a los asuntos coloniales.
Огастес, вы должны уделять мне много внимания сегодня.
Debe prestarme mucha atención, la necesitaré.
Ты не можешь, исходя из этих соображений, уделять внимание ничтожеству. - Он не ничтожество.
No obvies esas consideraciones eligiendo a un don nadie.
У меня в гороскопе написано, что сегодня нужно уделять внимание мелочам. И завершать начатое. А теперь, милая Кристина, я выметаюсь.
Mi horóscopo dice que hoy es mi día para hacer muchas cosas.
Тебе нужно уделять больше времени самому себе.
Tienes que pensar en ti un poco, Rod.
Джулио, постарайся уделять внимание всем гостям.
Ya sabes que el puentecillo está podrido.
Я понимаю, что вы очень заняты со своей практикой. И вашим детям нужно уделять время.
Sé que estos días estás muy ocupado ejerciendo la abogacía. y que tus hijos te demandan mucho tu tiempo.
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её.
El problema es, que no puedo pasar tiempo con ella para guiarla.
Преступлению следует уделять серьезное внимание.
La ofensa debió de ser grave dada su preocupación.
Знаю, надо было больше уделять ей внимания.
Lo sé, debería haberla vigilado mucho mejor.
Ну, я думаю, что некоторые люди должны уделять больше внимания на предупреждения этого компьютера.
Creo que cierta gente debería poner más atención. a los avisos del ordenador.
Я не говорю, что Бога не существует, но если он не может выделить для меня время, так и я не хочу уделять ему своё!
No le digo que Dios no exista, pero como él nunca me ha dedicado un momento, tampoco quiero dedicárselo yo a él.

Из журналистики

Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
También se debe prestar más atención a las iniciativas energéticas regionales e interregionales que permitan una mayor racionalización de la irregular distribución de los recursos energéticos entre los países.
Другие, указывая на традицию немецких консерваторов уделять особое внимание социальным проблемам, будут утверждать, что мы - такие же государственники, как и Социальные Демократы.
Otros, señalando el énfasis que los conservadores alemanes ponen en los valores sociales, dirán que somos estatalistas como los socialdemócratas.
Легко согласиться с Саммерсом и Райхом в том, что национальная экономическая политика должна уделять основное внимание конкурентоспособности США, а не благосостоянию отдельных компаний.
Es fácil estar de acuerdo con Summers y Reich en que la política económica nacional debe centrarse en la competitividad estadounidense, no en el bienestar de empresas particulares.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами.
TOLEDO, ESPAÑA - Con la gran estrategia del presidente George W. Bush para Medio Oriente en ruinas, su administración ha comenzado, aunque sea con titubeos, a hacer más hincapié en resolver conflictos por medios pacíficos.
Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию.
Aunque todavía deben decidirse los detalles exactos, estas medidas podrían incluir una mayor flexibilidad del tipo de cambio en China y quizás una promesa de parte de Estados Unidos de mostrar un mayor compromiso con el ajuste fiscal.
Страхователи также должны уделять внимание широкому комплексу возможных рисков морального плана - извращенному стремлению к рискованному поведению и проблемам погрешностей, связанных с выбором при привлечении клиентов.
Además, los aseguradores deben prestar atención también a una gran diversidad de posibles peligros morales -incentivos perversos del comportamiento de riesgo- y a los problemas que plantea la parcialidad en la selección para atraer a clientes.
Сосредоточившись в основном на краткосрочной инфляции и стабилизации производства, денежно кредитная политика может не уделять достаточного внимания ситуации с финансами.
Al centrarse en gran medida en la inflación a corto plazo y la estabilización de la producción, la política monetaria puede no prestar la atención suficiente a la evolución del mundo financiero.
Матери могут уделять больше времени работе, что приводит к исчезновению давних барьеров неравенства полов.
Las madres pueden permanecer más tiempo en el mercado laboral, quebrando barreras de larga data en materia de desigualdad de género.
Тем не менее, некоторым аспектам исследовательской программы продолжают уделять внимание в Чикаго и других городах.
Sin embargo, algunos aspectos del programa de investigación continuan en Chicago y otras ciudades.
В результате этих усилий лидеры страны стали уделять больше внимания вопросам охраны окружающей среды.
Esas actuaciones parecen haber catalizado una mayor sensibilidad medioambiental entre los dirigentes del país.
Вместе с тем, для экономистов ответ ясен: следующая глава стратегии развития должна уделять первоочередное внимание улучшению здоровья - и не должна никого оставить в стороне.
Para los economistas, sin embargo, la respuesta es clara: el siguiente capítulo de la estrategia de desarrollo debe priorizar el mejoramiento de la salud, sin dejar a nadie atrás.
Чтобы быть умными сегодня, Европа должна инвестировать больше в свои ресурсы жесткой силы, а Америка должна уделять больше внимания своей мягкой силе.
Para ser inteligente hoy, Europa debería invertir más en sus recursos de poder duro, mientras que Estados Unidos debería prestarle más atención a su poder blando.
Когда экономическое неравенство перерастает в политическое (как это случилось в большей части США), власти начинают уделять мало внимания нуждам тех, кто оказался на дне.
Cuando la desigualdad económica se traduce en desigualdad política - tal como ha sucedido en grandes partes de EE.UU. - los gobiernos prestan poca atención a las necesidades de aquellos en los estratos inferiores.
Профессора экономики, в свою очередь, должны уделять больше внимания разъяснениям того, как основные экономические принципы находят отражение в ценах на финансовом рынке, даже если эта связь проявляется не сразу.
Y los economistas académicos deberían ser más firmes al explicar cómo los precios del mercado financiero reflejan valores económicos fundamentales, incluso si esto no es necesariamente verdadero en el corto plazo.

Возможно, вы искали...