желание русский

Перевод желание по-испански

Как перевести на испанский желание?

Примеры желание по-испански в примерах

Как перевести на испанский желание?

Простые фразы

Всё возможно - было бы желание.
Querer es poder.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский.
Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.
Загадайте желание, когда увидите падающую звезду.
Haga un pedido cuando vea una estrella fugaz.
Традиция загадывать желание при виде падающей звезды очень старинная.
La tradición de pedir un deseo al ver una estrella fugaz es muy antigua.
Не путай желание с любовью.
No confundas deseo con amor.
В этот день исполнилось моё самое большое желание.
Este día se ha cumplido mi deseo más grande.
Желание Тома в конце концов исполнилось.
El deseo de Tom finalmente se concedió.
Без воображения люди уже давно бы утратили желание продолжать жить.
Sin la imaginación, los hombres habrían perdido hace tiempo las ganas de seguir viviendo.
Твоё желание исполнилось.
Tu deseo se hizo realidad.
К сожалению, каждое исполненное желание является к тому же украденной надеждой.
Por desgracia, cada deseo cumplido también es una esperanza robada.
Если у тебя есть желание поговорить, ты знаешь, где меня найти.
Si tenés ganas de conversar, sabés donde encontrarme.
Том скрестил пальцы и загадал желание.
Tom cruzó los dedos y pidió un deseo.
Когда мама была беременна мной, у неё возникало желание поесть жареных яиц со сладостями.
Cuando mi madre estaba embarazada de mí tuvo un antojo de comer huevos fritos mezclados con dulces.
То, что произошло между нами, было так мимолётно, что звезда увидела нас и загадала желание.
Lo nuestro fue tan fugaz, que una estrella nos vio y pidió un deseo.

Субтитры из фильмов

Чем объясняется это желание?
Él no tiene ningún conocimiento sobre servir a un daimyo.
Тоска и желание..
Anhelos y deseos.
У меня только одно желание - забыть тебя навсегда.
Un deseo solo tengo, que tú desaparezcas para siempre de mi memoria.
И, может быть, то, что вызвало у меня желание рисовать, побудило меня полюбить эту девушку.
Y quizá lo mismo que me hizo querer pintar me hace amar a esa muchacha.
Это самое важное желание в моей жизни.
Éste es el pedido más importante de mi vida.
Странное желание.
Es bastante peculiar.
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
La más bella de las princesas me dijo que si me iba, me concedería mi deseo.
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
Le dije que se fuera, pero no quiso hasta que le concediera un deseo.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть. и желание горячит кровь.
Sentiré mi deseo convirtiéndose en carne. y mi hambre enfrentándose al ardor de la sangre.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть. и желание горячит кровь.
Sentiré mi deseo convirtiéndose en carne. y mi hambre enfrentándose al ardor de la sangre.
Моё желание будет удовлетворено через час. желание, которое старо, как время.
Mi hambre quedará apaciguada por ahora. Mi hambre que es tan vieja como el tiempo.
Моё желание будет удовлетворено через час. желание, которое старо, как время.
Mi hambre quedará apaciguada por ahora. Mi hambre que es tan vieja como el tiempo.
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить.
No lo sé, pero me mata la curiosidad.
И я клянусь, что иногда замечал, как в их глазах возникало желание увидеть меня мёртвым.
Y juro que mas de una vez. vi reflejado en sus ojos el deseo de verme muerto.

Из журналистики

Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Nuestro intenso deseo de obtener todo lo que podamos de la naturaleza deja muy poco para otras formas de vida.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
La ley puede hacer que esa separación sea transparente a ojos de todos.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
Pero hay otro lado más oscuro de este deseo, que es el ansia de ver a los ídolos arrastrados por el barro de las sucias revistas de chismes, los tribunales de divorcio y demás.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación.
Безопасность Израиля и желание сдержать Иран являются настолько же важными.
La seguridad de Israel y el deseo de contener a Irán son igualmente importantes.
Но в Аргентине, Боливии, Бразилии, Чили, Коста-Рике, Эквадоре, Перу, Венесуэле и в Уругвае избиратели катапультировали во власть левых политиков, а Лопес сохраняет способность (и, возможно, желание) мобилизовать своих сторонников.
Sin embargo, los votantes han catapultado a políticos de izquierda en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Perú, Venezuela y Uruguay, mientras que López conserva la capacidad -y quizás la voluntad- de movilizar a sus partidarios.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Recientemente, un deseo de obtener un mayor respeto político ha alentado a las naciones islámicas a invertir en tecnología. Donde más se nota eso es en las ambiciones nucleares de Pakistán e Irán.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
Otros están motivados por el deseo de crear un centro de poder que rivalice con ellos, por poco realista que parezca.
Это соотношение включает не только экономические факторы, но и такие соображения как безопасность и желание контролировать собственное экономическое развитие.
Este equilibrio implica no sólo factores económicos, sino también consideraciones como la seguridad y el deseo de controlar el desarrollo económico propio.
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло.
El éxito económico de Georgia ha dependido en gran medida de la inversión extranjera, cosa que ahora a nadie interesa.
Выявление виновных заменяет ответственное отношение, подогревая в обществе желание иметь сильного лидера, который сможет преодолеть политические разногласия.
Las acusaciones cruzadas pasan a reemplazar la aceptación de las propias responsabilidades, alimentando la demanda popular por un hombre (o mujer) fuerte que pueda pasar por encima de las divisiones políticas.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
En lugar de ello, las razones principales resultaron ser los problemas relacionados con la independencia personal, mantener el control y no convertirse en una carga para los familiares, los amigos o el personal médico.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Segundo, no hay signos de que el gobierno de EEUU entienda o tenga la voluntad de estimular a la economía estadounidense de manera suficiente como para producir un rápido crecimiento económico.

Возможно, вы искали...