conde | ondeo | dong | dote

donde испанский

где, у

Значение donde значение

Что в испанском языке означает donde?

donde

Indica el sitio de la acción o hecho.

Перевод donde перевод

Как перевести с испанского donde?

donde испанский » русский

где у откуда отку́да куда́ куд

Примеры donde примеры

Как в испанском употребляется donde?

Простые фразы

Esta es la casa donde yo vivía de niño.
Это дом, где я жил ребёнком.
Él no tiene un hogar donde vivir.
У него нет дома, где он мог бы жить.
Por el humo se sabe donde está el fuego.
Нет дыма без огня.
Fui a Kobe, donde la conocí por primera vez.
Я поехал в Кобэ, где встретил её в первый раз.
Volvamos por donde vinimos.
Давай вернемся той дорогой, которой пришли.
Hasta donde yo sé, él es culpable.
Насколько мне известно, он виновен.
Hasta donde sé, él es un hombre honesto.
Насколько мне известно, он честный человек.
Éste es el lugar donde nació mi padre.
Это место, в котором родился мой отец.
Puedes ir a donde quieras.
Можешь идти, куда хочешь.
Siéntate donde quieras.
Садись куда хочешь.
Mi chamarra tiene un bolsillo secreto donde puedo esconder dinero u otros valores.
В моей куртке есть потайной карман, в котором я могу спрятать деньги и другие ценные вещи.
A Cristóbal Colón no le gustaban los burdeles españoles, ya que le parecían sucios y demasiado caros. En su lugar, se iba al mar, donde era atraído (a propósito) por la canción de una sirena, y pasaba un buen rato.
Христофору Колумбу не нравились испанские бордели, потому что он считал их грязными и очень дорогими. Вместо этого он выходил в море, где позволял песни сирены заманить себя, и потом отпадно проводил время.
Fue aquí donde la vi.
Вот здесь я её видел.
Hasta donde yo sé, él es una buena persona.
Насколько мне известно, он хороший человек.

Субтитры из фильмов

Ver a donde llega esto. No sé.
Я не знаю.
Creo que es más seguro estar aquí que volver al campamento, donde a un grupo de gente no le gusto gracias a ti. Haciendo esas acusaciones salvajes.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
No sé a donde estamos yendo.
Я не знаю куда идти.
Pero tengo un lugar donde preguntar.
Я кого-нибудь найду?
Compruebe la junta, asegúrate de saber donde.
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где.
Y preguntó venir a París conmigo Porque quiere mostrarme Donde están enterrados Abelardo y Eloísa.
Он предложил поехать со мной в Париж, потому что хочет мне показать, где похоронены Абеляр и Элоиза.
Al menos tengo donde meterlo.
Но я всё равно счастлив, что у меня хотя бы оно есть.
Por el computador. Ahí es donde vi tus llaves.
Там я видела твои ключи.
Lizzy, si quieres encontrar donde están los hermanos Pavlovich, necesitas descubrir donde han estado.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, si quieres encontrar donde están los hermanos Pavlovich, necesitas descubrir donde han estado.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Solo queremos asegurarnos de saber donde localizarte, Geoffrey P. Seevers, deberíamos tener más preguntas.
Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс.
Sólo faltaba un lugar secreto donde Hyde llevara la vida que había escogido.
Теперь надо было подумать о тайном жилище, где мистер Хайд смог бы жить своей порочной жизнью.
Dos verdugos usan remos para mover a la acusada en el agua hacia donde no haga pie.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
En la Edad Media se creía que durante el Sabbath el Diablo ponía unas marcas invisibles en el cuerpo de la bruja, donde toda sensibilidad desaparecía.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.

Из журналистики

En las ex colonias de Europa en Asia, donde los pueblos nativos no deseaban ser gobernados una vez más por potencias occidentales, que habían sido tan ignominiosamente derrotadas por el Japón, estaba produciéndose un tipo diferente de revolución.
Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
En Gran Bretaña, donde el Primer Ministro Tony Blair apoyó por completo la actitud estadounidense, el gobierno introdujo medidas similares y hasta ofreció una nueva teoría.
В Великобритании, где премьер-министр Тони Блэр полностью поддержал отношение США, правительство приняло похожие меры и даже предложило новую теорию.
Segundo, donde sí consideren una armonización, podrían favorecer los estándares originales menos rigurosos, a menos que exista una evidencia creíble de que esto no respaldaría el objetivo regulatorio relevante.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: en la tierra labrada por las familias de agricultores más pobres del mundo.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Si los sindicatos británicos quisieran ser éticamente coherentes, deberían aplicar las mismas estrategias a las universidades en los diferentes países donde se violan brutalmente los derechos humanos y se reprime la libertad de expresión.
Дабы быть этически последовательными, британские профсоюзы должны использовать ту же стратегию в отношении университетов в большом количестве стран, где нарушаются права человека и подавляется свобода слова.
Los agricultores africanos producen alrededor de una tonelada de granos por hectárea, comparado con más de cuatro toneladas por hectárea en China, donde los agricultores utilizan fertilizantes en abundancia.
Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
En el proceso, se extraen teorías de la conspiración de los márgenes del discurso público, donde normalmente estaban consignadas en el pasado, y a veces se las inyecta en el corazón mismo de la política.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Eso es exactamente lo que está ocurriendo en Ucrania, donde el Presidente Leonid Kuchma propone desechar nuestro sistema presidencial y substituirlo por un extraño sistema parlamentario que ha ideado.
Именно это сейчас и происходит в Украине, где президент Леонид Кучма предложил отправить в утиль нашу президентскую систему и заменить ее состряпанной им парламентской системой довольно причудливого образца.
Fue en Yugoslavia en donde Vojislav Kostunica fue elegido presidente, pero su mandato se origina solamente del apoyo en Serbia.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Habrá montañistas colocando pancartas en lo alto del Himalaya, en donde los glaciares se están derritiendo, y buzos en la Gran Barrera de Arrecifes de Australia, que está en riesgo debido al cambio climático.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
La negociación, el compromiso y el acuerdo son las marcas de la política económica, donde todo trato tiene su precio.
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена.
Mientras que miles de millones de dólares en ayuda generaron mejoras en las zonas urbanas, donde se construyeron instalaciones sanitarias y se capacitó a parteras, las cifras de muerte materna generales prácticamente no cambiaron.
Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.

Возможно, вы искали...