определить русский

Перевод определить по-испански

Как перевести на испанский определить?

определить русский » испанский

definir determinar fijar precisar nombrar identificar especificar

Примеры определить по-испански в примерах

Как перевести на испанский определить?

Простые фразы

Японцы отправили роботов, чтобы определить уровень радиации на заводе Фукусима.
Los japoneses enviaron robots para detectar los niveles de radiación en la planta de Fukushima.
Мы пытались определить его местонахождение, но он, похоже, не в городе.
Intentamos localizarlo, pero parece que él no está en la ciudad.
Учёные легко могут определить расстояние между планетами.
Los científicos fácilmente pueden calcular la distancia entre planetas.
Невозможно определить, есть ли здесь спасение, или проклятье.
Es imposible determinar si se trata de salvación o de maldición.

Субтитры из фильмов

Отношения между джентльменом и дамой можно определить по его манере звонить в ее дверь.
UNA RELACION ENTRE UN CABALLERO HACIA UNA DAMA LA MARCA LA FORMA EN QUE ESTE TOCA SU TIMBRE.
Все попытки определить это первостепенное.
Todos los esfuerzos por lograr.
Должны же мы, наконец, определить, как нам выбраться отсюда.
Tenemos que ver la forma de salir de aqui. - Eres un buen tipo. Dame algunos consejos.
Когда заснул, трудно определить.
Es difícil saberlo cuando te has dormido.
Почему бы тебе не определить его в гараж?
Colócale en el garaje.
Ну, это просто определить.
Bueno, sólo es para poner.
Вы даже не можете определить пол человека.
Incluso se equivocó de sexo.
Лейтцу надо было определить готов ли морально Класс оказывать помощь СССР.
Ahora le correspondía a Leitz determinar. si Class estaba mentalmente preparado. para ayudar a la Unión Soviética.
Я как раз смогу определить, кого нанял Борк.
Sólo hasta que identifique al enviado de Bork.
В результате первичного осмотра я не смог определить ваше истинное состояние.
Sí, pero mi primer examen no reveló su verdadero estado.
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить. как много здесь людей. загипнотизированных захватывающим зрелищем. молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе. в 15 этажах над улицей.
Es imposible calcular desde nuestra posición aquí en la calle. exactamente cuánta gente está aquí, cautivada y embelesada. por el impresionante espectáculo de un joven sin identificar. parado en una cornisa a 15 pisos de altura.
Очень важно определить, какие там условия для жизни.
Es esencial ver las condiciones de vida allí arriba.
Я бы сказал, что девять месяцев условно для нас достаточно, чтобы определить необходимые приоритеты.
Diría que nueve meses serán suficientes siempre que tengamos. -. las prioridades necesarias.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
No podemos cambiar eso. Estamos aquí para decidir si es inocente o culpable. No para hablar de las razones por las que creció como creció.

Из журналистики

Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
Только посредством открытого, прозрачного процесса можно определить наилучших кандидатов, в отношении независимости которых существуют наибольшие гарантии.
Es sólo a través de un proceso abierto y transparente que es posible identificar a los mejores candidatos, aquéllos que dan la mayor garantía de independencia.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Todo estudio que busque determinar si un desorden psiquiátrico está sobrediagnosticado encontrará que algunos pacientes con esta enfermedad no la tienen después de una nueva entrevista.
Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала.
Lo que el mundo deseaba era un panorama exacto de lo que valían los bancos y valoraciones a precio de mercado para dar una guía a los inversionistas sobre cuánto capital nuevo necesitaban.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
El momento apropiado para una reducción fiscal es, por cierto, difícil de decidir.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Pero Obama se ha esforzado también por formular los términos de un posible gran pacto.
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
Nadie puede determinar qué porcentaje de las ganancias de productividad de Estados Unidos en los últimos años resultó de exprimir el capital humano, porque este tipo de cosas no se miden.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.
Para hacerlo, los norteamericanos deben identificar y encarar los grandes desafíos que enfrenta Estados Unidos, empezando de abajo hacia arriba.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Pero Obama deberá definir con más claridad la política estadounidense ante el rápido ascenso de una China gobernada por un régimen autoritario, que plantea sus reclamos territoriales en forma agresiva y agita el nacionalismo fronteras adentro.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
La Revolución Egipcia hoy enfrenta la tarea minuciosa que confrontan todas las revoluciones exitosas: cómo definir el futuro.
Определить главные проблемы довольно легко.
Los principales problemas son fácilmente identificables.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
Es difícil trazar una línea de principio alrededor de algún área y determinar si saber detalles sobre ella proporcionará información relevante sobre el carácter moral de un político.
Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке.
Antes de prestar asistencia financiera, ya sea bilateralmente o mediante las instituciones financieras internacionales, debemos determinar la causa subyacente de la vulnerabilidad económica y velar por que se apliquen las necesarias medidas correctivas.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей.
Pero los expertos encuentran dificultades para especificar las implicaciones que esto tiene en el largo plazo para el mercado energético.

Возможно, вы искали...