сообщать русский

Перевод сообщать по-испански

Как перевести на испанский сообщать?

Примеры сообщать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сообщать?

Простые фразы

Ненавижу сообщать тебе такую новость, но я нашёл другого.
Odio darte esta noticia, pero encontré a otro.

Субтитры из фильмов

Мы должны были сообщать Министерству о подрывных. элементах в южных областях.
Debíamos informar al Ministerio de la perturbadora. situación en la que estaban los países del Sur.
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Siento decirle, querida esposa, que el presupuesto familiar no permite que tengamos habitaciones separadas.
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
Es terrible que te hayas enterado así, pero tu padre está muerto.
Доктор Викс, моя святая обязанность сообщать Вам. что Хирургический Комитет рассматривает вашу работу. как неподобающую для хирурга. И они требуют Вашего увольнения.
Dr. Weeks, tengo el penoso deber de informarle de que el Comité de Cirugía cree que su trabajo no es digno de un residente de cirugía de este hospital, y exige su inmediato despido.
Я не буду сообщать мистеру Мерлину о вашем поведении.
Y no informaré al Sr. Merlin de su actitud.
Простите, я не вправе сообщать.
Lo siento. No puedo decírselo.
До прошлой ночи у меня не было причин сообщать тебе об этом.
Hasta anoche, no había motivo para que te lo dijera.
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
Mañana me voy de Santa Rosa, pero no para siempre.
То есть, консульство. И они будут сообщать правду в своих отчетах.
Me refiero a un consulado que diga la verdad en sus informes.
И не забудьте сообщать, как только что-то раскопаете.
Repórtense en cuanto sepan algo.
Лицензированный доктор обязан сообщать о таких делах полиции.
A los médicos licenciados en esta ciudad se les exige que envíen un informe a la policía.
О попытке самоубийства нужно сообщать в полицию даже под вымышленным именем.
Los intentos de suicidio se deben denunciar incluso los cometidos bajo nombre falso.
Господин Ларю обещал не сообщать об этом прессе.
Promete mantener esto fuera de la prensa.
Даже не знаю, сообщать ли ей про колье.
Sigue pareciendo absurdo, no sé si debo denunciar lo del collar o no.

Из журналистики

Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям - СМИ, неправительственным организациям и дипломатам - следить или сообщать о его действиях.
La otra razón clave que explica el silencio mundial es que el gobierno de Sri Lanka impidió de manera inflexible que los observadores independientes -medios, ONGs o diplomáticos- fueran testigos de sus acciones o informaran sobre ellas.
Потребителе-ориентированная реклама, которая подталкивает людей к прохождению тестов на возможность расстройства, может привести к тому, что пациенты начнут сообщать своим врачам, что у них есть биполярное расстройство.
Hemos visto evidencias de esto en nuestra consulta médica.
Именно поэтому очень важно достоверно сообщать о том, как развивается эта система, чтобы лучше понять общее направление перемен.
Por ello es muy importante que haya informes precisos sobre el sistema a medida que se desarrolle, a fin de comprender la dirección general del cambio.
Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Una nueva generación de tecnología de consumo, como sensores que se pueden llevar puestos, podrían alertar automáticamente a los médicos sobre problemas de salud potenciales antes de que se conviertan en sucesos serios.
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Ocupados como están con los asuntos políticos internos, no dudan en utilizar a Europa como un chivo expiatorio para evitar darles malas noticias a sus compatriotas.
Из-за отсутствия конкретного противника журналистам, дипломатам и государственным официальным лицам трудно понять суть данного конфликта и сообщать новости о нем.
La falta de un enemigo definido dificulta la comprensión y difusión del conflicto a los periodistas, diplomáticos y funcionarios gubernamentales.
С тех пор как в 2001 году во Франции был принят закон, согласно которому зарегистрированные компании обязаны сообщать обо всех доходах своих руководителей, у газет появилась возможность постоянно веселиться, разоблачая жадных начальников.
Desde el año 2001, cuando Francia promulgó una ley que exige que las compañías cuyas acciones se transan en la bolsa revelen los paquetes salariales de sus ejecutivos, los periódicos han hecho de las suyas denunciando jefes avariciosos.
Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам.
Los observadores independientes de la Unión Europea y otros lugares comenzaron a informar sobre irregularidades graves en los bastiones de Kibaki, donde se negó el acceso a las casillas a los representantes de los partidos de oposición.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
También hay una renuencia general a informar sobre los efectos desfavorables de los fármacos.
Возможно, она способна вести общемировое наблюдение и сообщать о его результатах, т.е. вести учёт случаев заболеваний и уровня смертности, но её роль в политике необходимо существенно уменьшить.
Puede que tenga la capacidad de realizar e informar una vigilancia a nivel mundial -es decir, contar los números de casos y muertes-, pero su función de determinación de políticas se debe reducir drásticamente.
Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках.
Permite al público informar anónimamente sobre fraudes fiscales, contrabandistas y delincuentes.
Таким образом, можно сообщать о том, что поп-звезда незаконно употребляет наркотики, но не о его или её сексуальных повадках (если они дозволены законом).
Así, se puede publicar el uso de narcóticos de una estrella pop, pero no sus prácticas sexuales (si son legales).
Они также могут являться частью более крупного механизма, позволяющего согласовывать намерения, эмоции, а также ощущение и даже интенсивность боли с мимикой и жестами и сообщать эту информацию другим людям.
Tal vez podría también ser parte de un mecanismo más amplio que permite que las intenciones, las emociones e incluso la intensidad del dolor sean equiparadas por los gestos y comunicadas entre individuos.
Информационные программы подозрительным образом перестали сообщать об этих фактах, заявив впоследствии (с излишней горячностью), что действовали по принуждению и боялись вызвать еще большее насилие.
Los medios sospechosamente dejaron de informar sobre estos hechos y más tarde protestaron (demasiado) que estaban bajo amenazas y que temían incitar más violencia.

Возможно, вы искали...