facilitar испанский

облегчить

Значение facilitar значение

Что в испанском языке означает facilitar?

facilitar

Hacer posible, fácil o poco laboriosa la ejecución de alguna cosa o la adquisición de algún objeto. Dar, proporcionar medios de acción.

Перевод facilitar перевод

Как перевести с испанского facilitar?

Примеры facilitar примеры

Как в испанском употребляется facilitar?

Простые фразы

Parpadee repetidamente para aumentar la lubricación del ojo y facilitar la salida de las particulas de polvo.
Несколько раз поморгайте, чтобы увлажнить глаз и чтобы было легче очистить его от пыли.

Субтитры из фильмов

Los de su clase fueron creados. para facilitar la vida a los de mi clase.
Такие, как вы были созданы. чтобы облегчить жизнь таких, как я.
Me podría facilitar la búsqueda.
Это облегчит мне его поиски.
Pero nos pidieron que utilizáramos los servicios de la Embajada para facilitar el pago en dólares.
Но шеф приказал ходить в химчистку при посольстве, так экономнее.
El paciente está en un estado de animación suspendida para facilitar la curación de su reciente transplante de mano.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Para facilitar la emisión, precederemos cada anuncio con un tono de 5 s, seguido de una pausa de 1 s.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
Es imperativo, por lo tanto,. marcar tu punto de entrada de tu llegada,. a fin de facilitar encontrarlo de nuevo para el regreso.
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
Puedes facilitar a Servalan una ruta de vuelo. que eluda los detectores de largo alcance en este planeta. Eso sería de mucha utilidad.
Если ты перешлешь Севелан траекторию полёта. которая поможет обойти местные детекторы дальнего действия. то это будет очень кстати.
No tiene por qué contestar, pero suele facilitar nuestras investigaciones.
Вы не обязаны отвечать, но часто это очень помогает в расследовании.
Podrías facilitar las cosas.
Ты мог бы сделать жизнь легче для всех нас.
Es una medida temporal para facilitar el movimiento de tropas a Europa.
Как они сообщают, это временная мера, чтобы провести переправку войск в Европу.
Sé que tratabas de facilitar el escape de criminales de guerra detenidos por la República.
Я понимаю, Вы пытаетесь ускорить освобождение военных преступников, которых содержат здесь, в республике.
Por facilitar pornografía a menores y tal vez abuso.
Изготовление порнографии и, возможно, жестокое обращение с ребёнком.
Déjame facilitar tu camino.
Давай я поработаю над тем, чтобы облегчить твой путь.
Jeeves, encuentro difícil de creer que pensara que merecía la pena llevar a la mitad de los miembros del Drones al banquillo de los acusados para facilitar mi camino hasta el comité de cenas.
Дживс, стоило посадить половину членов клуба на скамью подсудимых,.. чтобы облегчить мне путь в Обеденный Комитет.

Из журналистики

El Banco Mundial ha sido un instrumento útil para fomentar el financiamiento basado en el comercio de emisiones de carbono como una herramienta de desarrollo viable, y facilitar la participación del sector privado en este mercado.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Para facilitar la extremadamente compleja tarea de diseñar políticas antiterroristas en la UE, ahora tenemos un Plan de Acción aprobado por el Consejo Europeo, que claramente especifica quién hace qué y con qué plazos.
С целью облегчить чрезвычайно сложную задачу формирования контртеррористической политики ЕС мы разработали план действий, утвержденный Европейским Советом, в котором четко определено, кто что делает и в какие сроки.
Hoy, la paz con Siria podría facilitar una paz israelí con el Líbano más adelante, pero no se trataría de un resultado automático.
В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе.
Se deberían facilitar los intercambios de todos tipos - militares, educativos, turísticos.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Por ejemplo, los servicios de diseño industrial, comercialización y jurídicos podrían facilitar la inversión y la creación de nuevos productos manufacturados.
Например, услуги по промышленному проектированию, маркетинговые и юридические услуги могут облегчить инвестиции и развитие производства новых промышленных товаров.
Una inflación moderada sostenida ayudaría a reducir el valor real de los bienes raíces más rápidamente y podría facilitar que los salarios alemanes aumenten con mayor velocidad que los de los países periféricos.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.
De hecho, los datos de la economía del compartir pueden ayudar a los gobiernos a identificar a los trabajadores más vulnerables y facilitar su reconversión.
Действительно, данные обменной экономики могут помочь правительствам определить тех работников, подвергающихся наибольшему риску и поддержать их переподготовку.
NUEVA YORK - En medio de las presiones de la crisis financiera global, algunos preguntan cómo podemos facilitar que se afronte el cambio climático.
НЬЮ-ЙОРК - В условиях трудностей, вызванных глобальным финансовым кризисом, некоторые задаются вопросом о том, как мы можем позволить себе всерьез заняться проблемой изменения климата.
La globalización también puede facilitar la elusión fiscal legal.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
La posición de los países de la UE en los anillos próximos al núcleo sería transitoria, y su objetivo sería facilitar la convergencia global.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
El sistema bancario en las sombras, que está más allá del alcance de los reguladores bancarios y los seguros de depósitos, alimentó la suba de los precios inmobiliarios al facilitar el crédito a los compradores.
Теневая банковская система, находящаяся за пределами влияния банковских органов правительства и системы страхования банковских вкладов, поддерживала бум цен на жильё, помогая в предоставлении кредитов покупателям.
Los líderes de la junta hicieron poco para facilitar los esfuerzos de recuperación después del desastre.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
El crecimiento elevado y la estabilidad financiera en las economías en ascenso están contribuyendo a facilitar el enorme ajuste que afrontan los países industriales, pero ese crecimiento tiene importantes consecuencias a largo plazo.
Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам. Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия.
Los mitos y los errores han arraigado y han durado más que las medidas adoptadas posteriormente para facilitar información fiable.
Мифы и неправильные представления укоренились в обществе и пережили все последующие усилия по предоставлению достоверной информации.

Возможно, вы искали...