способствовать русский

Перевод способствовать по-испански

Как перевести на испанский способствовать?

способствовать русский » испанский

contribuir ayudar asistir promover facilitar acelerar

Примеры способствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский способствовать?

Субтитры из фильмов

Я старался помешать свадьбе, а теперь стараюсь способствовать ей.
Trate de evitar esta boda, y ahora estoy tratando de que se realice.
Никто не просил тебя ее предотвращать, и никто не просит теперь способствовать.
Nadie te pidió que la evitaras, y nadie te está pidiendo que no la evites.
О, но не на такую, которая была у меня в Венеции, но что-то с будущим и, в то же время такую, которая будет способствовать моей дальнейшей карьере.
Oh, no la clase de cosa que hacía en Venecia, sino algo con futuro y, al mismo tiempo, algo que haga avanzar mi carrera.
В условиях коррупции и падения устоев в послевоенное время. именно следование морали должно способствовать сохранению нации.
En este periodo de postguerra de corrupción y decadencia, esto debe recalcarse encarecidamente para preservar nuestra nación.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
Creo que es mi deber como líder de los ciudadanos fomentar el proceso de recuperación. Aunque eso me provoque pérdidas temporales en otros intereses mayores para mí.
Также как и я, они намерены способствовать росту города.
Están determinados a hacer crecer la ciudad, y yo también.
И если двое офицеров Звездного Флота будут участвовать в возвращении меча, это может способствовать далеко идущему сближению нас с клингонами.
Si dos oficiales de la Flota Estelar ayudaran a recuperarla, mejoraría nuestras relaciones con los klingons.
Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
Mejorará las relaciones entre razas y promoverá el libre comercio.
Но, прежде всего, он будет способствовать установлению мира.
Y sobre todo, trabajará para crear la paz.
Одно дело - попытаться предотвратить войну, и совсем другое - способствовать вторжению, в результате которого погибнет много людей.
Una cosa es evitar una guerra y otra es desencadenar una invasión que hará que muera mucha gente.
Нет, но мы можем способствовать более терпимому отношению друг к другу.
No, pero podemos animar a otros para que actúen con caridad hacia los demás.
А потом, как автор, буду способствовать свободному ее распространению.
Si yo iba a desarrollar otro sistema operativo.
Другая, новая разновидность пришельцев,. созданная способствовать в заполнении планеты.
Una nueva clase de extraterrestre creado para ayudar en la repoblación del planeta.
Я не буду способствовать твоему освобождению.
No voy a hacer que te suelten.

Из журналистики

Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Segundo, donde sí consideren una armonización, podrían favorecer los estándares originales menos rigurosos, a menos que exista una evidencia creíble de que esto no respaldaría el objetivo regulatorio relevante.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Un sector financiero más profundo y eficiente también reduciría los costos de transacción y facilitaría la gestión de riesgo.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Más generalmente, crear una mejor coordinación entre donantes ayudaría a maximizar el impacto de la ayuda en el terreno.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Por último, tener reputación de contar con capacidad ofensiva y una política declarada que mantenga abiertos los medios de represalia pueden ayudar a reforzar la disuasión.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
Las economías avanzadas deberían promover con renovado vigor reformas estructurales que mejoren la productividad.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Este es el tipo de relación que mi gobierno busca con Rusia, y lograrla es la manera como podemos ampliar la zona de paz de Europa.
Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
La liberalización completa del comercio en América Latina, si bien puede resultar difícil de lograr, debe ser un elemento central en la estrategia de la UE, e impulsaría el crecimiento económico.
В конце концов, позволяя людям тратить больше, чем у них есть, заемные деньги могут способствовать росту.
Después de todo, al permitirle a la gente gastar más de lo que tiene, el dinero prestado puede estimular el crecimiento.
Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Usarlo para la inversión fortalecería el crecimiento de largo plazo, que produciría efectos secundarios positivos en el resto de Europa.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Sí, el Japón se reconstruirá, lo que indudablemente propulsará algún tipo de recuperación en su economía golpeada por el desastre.
Он будет способствовать повышению конкурентоспособности экономики США, особенно по сравнению с Европой, учитывая снижение затрат, вовлеченных в добычу сланцевого газа.
Mejoraría la competitividad económica del país, sobre todo frente a Europa, debido a los costos menores de la extracción de gas de esquisto.
Кроме того, сокращение необходимости выделять странам средства в резерв также будет способствовать некоторому снижению глобальных дисбалансов.
Es más, al reducir la necesidad de que los países aparten fondos para reservas también facilitaría cierta disminución de los desequilibrios globales.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Como es costumbre, algunos plantearán que el conflicto árabe-israelí está en la raíz de los problemas que existen entre el Islam y Occidente, y que solucionar la situación de los palestinos ayudará inmensamente a mejorar las relaciones.

Возможно, вы искали...