facilitar португальский

облегчить

Значение facilitar значение

Что в португальском языке означает facilitar?

facilitar

tornar fácil coadjuvar

Перевод facilitar перевод

Как перевести с португальского facilitar?

Примеры facilitar примеры

Как в португальском употребляется facilitar?

Субтитры из фильмов

Só estava a tentar facilitar-te as coisas, apenas isso.
Я лишь хотела облегчить тебе ситуацию.
Estou a tentar facilitar-te as coisas.
И я пытаюсь упростить для вас задачу.
Não está a facilitar-me o trabalho.
Вы никак не хотите мне помочь.
Quero fazer tudo para facilitar-lhe o trabalho.
Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
Ele sempre quis fazer melhoramentos aqui. Fazer cabanas para turistas. Vai facilitar-lhe a vida.
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк.
Bem, vou facilitar-lhe isso.
Давай все упростим.
Queres facilitar-mo? - Não.
Хотите облегчить мне жизнь?
Vou facilitar-te a vida, vou dizer-te tudo o que sei.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
Podem facilitar ou dificultar a vossa vida, é convosco.
Можно пойти простым путем или сложным.
Claro que ele está programado assim para nos facilitar falar com ele.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
Pedi ao Michael para baixar para 2 mil e facilitar-te a vida.
Я попросил Майкла скинуть до двух тысяч, время тебе выиграл.
Quero facilitar-lhe a vida.
Прекрати! Я облегчу задачу.
Está bem, vou facilitar-te a vida.
Ладно, попробую упростить.
Não têm porquê alarmar-se, o paciente está sumido num estado. de animação suspendida para facilitar a perfeita. conexão de seu recente transplante de mão.
Нет причин для беспокойства. Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.

Из журналистики

A globalização pode igualmente facilitar mecanismos legais de evasão fiscal.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Uma vez que a Internet foi projectada para facilitar a utilização em vez da segurança, os atacantes, actualmente, têm vantagem sobre os defensores.
Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.
Finalmente, as empresas deveriam continuar a facilitar um local de trabalho inclusivo para todos, não apenas para os funcionários LGBT.
Наконец, компании должны продолжать оказывать содействие гарантированного рабочего места для всех, не только сотрудникам ЛГБТ.
Em nossas conversas com mulheres de todo o mundo, ouvimos suas dificuldades, mas também suas ideias, muitas das quais, se aplicadas, poderiam facilitar mudanças.
В наших беседах с женщинами по всему миру, мы слышим о их борьбе, но и их идеях, многие из которых можно применить и они могут способствовать изменениям.
Em primeiro lugar, as obrigações de Estado da zona euro devem incluir cláusulas destinadas a facilitar o resgate interno de obrigacionistas.
Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника.
O Irão, como principal potência regional, está completamente preparado para se dirigir nesta direcção, não poupando esforços para facilitar soluções.
Иран, ведущее государство в регионе, полностью готов работать в этом направлении, не жалея никаких усилий для достижения необходимых решений.
Cabe agora aos órgãos governamentais facilitar o seu desenvolvimento.
Сейчас ускорение ее внедрения зависит от правительственных органов.
Em muitos casos, as reformas abrangentes destinadas a induzir o investimento agrícola suficiente e a fornecer uma protecção social adequada, poderiam facilitar grandes reduções na pobreza e na fome.
Во многих случаях всеобъемлющие реформы, направленные на стимулирование инвестиций в сельскохозяйственный сектор и обеспечение адекватной социальной защиты, могут способствовать борьбе с нищетой и голодом.
Mas, em vez de o governo facilitar a transição, a austeridade está a inibi-la.
Но вместо того, чтобы правительство содействовало переходу, жесткая экономия сдерживает его.
Com tais políticas em vigor, os esforços do Banco Mundial para reforçar os vínculos comerciais dos países em desenvolvimento poderiam facilitar a redução substancial da pobreza.
При подобной политике на местах усилия Всемирного банка по укреплению торговых связей с развивающимися странами могут способствовать существенному сокращению бедности.
Os grandes empreendimentos habitacionais novos deveriam naturalmente atrair aqueles que já usufruem de amplas relações sociais, para facilitar o lançamento de comunidades integradas de forma mais eficaz.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
CAMBRIDGE - Não há nada melhor que a linguagem vaga para causar confusão - ou para facilitar o consenso.
КЕМБРИДЖ - Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос - или способствовать достижению консенсуса.
O desafio não consiste em escolher alguns vencedores entre as indústrias existentes, mas antes em facilitar a emergência de mais vencedores por alargamento do ecossistema de negócios e capacitar o seu apoio a novas actividades.
И задача состоит не в том, чтобы определить лидирующие отрасли из числа существующих, а в том, чтобы, расширяя деловые экосистемы и давая им возможность развивать новые виды деятельности, способствовать возникновению новых отраслей.
Os EUA precisam de remodelar o ambiente de forma a facilitar a assunção de um compromisso por parte do irão.
США необходимо изменить окружающую среду, чтобы помочь Ирану пойти на компромисс.

Возможно, вы искали...