faltar испанский

отсутствовать, недоставать

Значение faltar значение

Что в испанском языке означает faltar?

faltar

No estar en un sitio. No tener algo, o tenerlo en forma insuficiente. No cumplir o no asistir o no estar presente.

Перевод faltar перевод

Как перевести с испанского faltar?

Примеры faltar примеры

Как в испанском употребляется faltar?

Простые фразы

Al principio era escéptica con respecto a Tom, pero después le he conocido y he aprendido a apreciarle, y no quiero que vuelva a faltar en nuestro grupo de trabajo.
Поначалу я была настроена к Тому скептически, но потом я его узнала и научилась ценить, и я не хочу, чтобы его опять не было в нашей рабочей группе.

Субтитры из фильмов

Serían 50 con gelatina Jell-O, y, oh, como podría faltar?. En honor del compromiso de mi hija y Mr.
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
Debí de faltar.
Должно быть, я пропустил его.
El Señor es mi pastor, nada me puede faltar.
Боже отмщение, господи.
Te deben faltar vitaminas.
Надо есть больше витаминов.
Sabes que no podía faltar.
Ну, как я мог?
Al principio, pensé que era por faltar a la escuela. pero era debido al dinero de los boletos.
Я сначала подумал, что из-за пропущеных уроков. но это было из-за денег на билет.
Ya sé que te aburre, pero no puedes faltar siempre, sería descortés.
Ты должна, было бы неприлично.
Pronto va a faltar el agua.
Скоро у нас закончится чистая питьевая вода.
Y como no quiero faltar a un compromiso con nuestro adorado Fuhrer.
И я, как ты понимаешь, не собираюсь расстраивать фюрера.
No pretendía faltar a la bandera.
Это не значит, что я его не уважаю.
Ahora no voy a faltar a mi palabra.
Я не могу сейчас приехать.
Con gran placer. No podría faltar.
Ни за что не пропущу подобное.
No debe faltar mucho.
А он скоро потребует.
Sí, pero conoce mucha información, y no debe faltar ningún detalle.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.

Из журналистики

Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Afortunadamente no los golpearon ni los enterraron vivos por faltar a sus turnos, como les sucedió a otros.
К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
Recibí un tratamiento antirretroviral, denominado de postexposición, durante un mes y tuve que faltar al trabajo por los efectos secundarios del medicamento.
Меня лечили антиретровирусным поствоздействующим препаратом (ПВП), и я в течение месяца не мог работать из-за побочных эффектов препарата.
Esa cautela es comprensible, pero lo que parecía faltar en China era un reconocimiento pleno de que la situación en los EE.UU. sigue aún poco definida y de que, con un nuevo presidente, casi todo puede estar sometido a cambios sin precedentes.
Такая предосторожность понятна. Однако кажется, что в Китае не было полного понимания того, насколько неясной стала обстановка в США, а также того, что с приходом нового президента все находится в беспрецедентном состоянии изменения.

Возможно, вы искали...