flotar испанский

плыть, плавать

Значение flotar значение

Что в испанском языке означает flotar?

flotar

Sostenerse sin el sustento de un medio sólido, sea sobre un líquido, un gas o en el vacío. Por extensión, permear alguna sensación o emoción el ambiente sin limitarse a un aspecto concreto.

Перевод flotar перевод

Как перевести с испанского flotar?

Примеры flotar примеры

Как в испанском употребляется flotar?

Субтитры из фильмов

Creo que puedo flotar, gracias.
Думаю, я в состоянии удержаться на воде.
A veces creo que esta niña podría hacer flotar un acorazado.
Порой я думаю - этот мальчик мог бы плавать на боевом корабле.
Porque es muy agradable flotar en la piscina.
Плавать на матрасе очень удобно.
La chica abre su boca y. las notas parecen flotar en el aire.
Она открывает рот и.. звуки льются оттуда.
Si las unidades motrices son reparadas, el vehículo puede flotar por sí solo.
Если починить двигательные элементы, корабль-шахтер сможет удержаться на поверхности.
Dilo! Stanley, estás tan lleno de mierda que hasta podrías flotar.
Стэнли, ты набит дерьмом, вот-вот потечет через уши!
Grandes globos vivos podrían flotar bombeando gases pesados o conservando su calor.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
Los cojines del asiento también están equipados para poder flotar.
Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу.
Si paran de bombear, Ámsterdam tendrá que ponerse unos zancos y flotar.
Остановиш насосы и Амстердам сойдет со свай и уплывет.
El traje le hará flotar.
Он может плавать в костюме.
Ponla a flotar en el lugar, Vómito.
Перейти в режим зависания, Рвота.
Poniéndola a flotar.
Перехожу в режим зависания.
Yo no sé, pero puedo flotar.
Я не умею. Я могу держаться на воде секунд 30.
Ahora soy libre de irme con la corriente para flotar.
И могу войти в течение чтобы плыть дальше.

Из журналистики

Las empresas que sucumban a esa inercia probablemente se hundirán, en lugar de flotar, en la nueva economía mundial.
Фирмы, которые уступят такой инерции, вероятнее всего утонут, нежели поплывут, в новой глобальной экономике.
Casi se lo declara redundante en los años 1970, cuando Estados Unidos hizo flotar el dólar, y recién fue salvado en 1982 gracias a la crisis de deuda mexicana, que lo impulsó al papel de socorrista financiero global.
Он был практически уволен в 1970-е годы, когда США пустили в ход доллар, и его спас лишь Мексиканский долговой кризис 1982 года, который продвинул его на роль мирового финансового кредитора.
A China se le instó a no poner a flotar su moneda.
В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
Poner a flotar el tipo de cambio habría expuesto al país a inestabilidades que habrían conducido a una serie de problemas adicionales, sobre todo en su delicado sistema bancario.
Плавающий валютный курс подорвет экономическую стабильность, что приведет к целому ряду серьезных проблем, особенно если принять во внимание ненадежную банковскую систему Китая.
Gran parte de las preocupaciones de los últimos años se han centrado en los inmensos déficits fiscal y de cuenta corriente de EE.UU., y sus esfuerzos por hacer que China deje flotar el yuan más libremente con respecto al dólar.
Основной интерес и озабоченность в последние несколько лет вызывали растущий фискальный дефицит и дефицит текущего платежного баланса Америки и ее попытки заставить Китай ввести более свободный курс юаня по отношению к доллару.
Pero sin una política monetaria creíble, flotar la moneda hubiera sólo atizado la hiperinflación.
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции.
Bajo una intensa presión de los Estados Unidos, los dirigentes de China han acordado en principio dejar flotar el renminbi, pero se niegan a decir cuándo lo harán.
Испытывая большое давление со стороны Америки, лидеры Китая в принципе согласились перевести ренминби на плавающий курс, но отказались сказать, когда они это сделают.
El resto del mundo y, en particular, Alemania no tuvo otra opción que dejar flotar sus divisas.
У остальной части мира, особенно у Германии, не было никакого выбора, кроме как позволить своим валютам перейти на плавающий курс.
Si descartamos un improbable acuerdo internacional, China, como Alemania en 1973, tendrá que dejar flotar su divisa.
Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена.
Sería un error dejar flotar el renminbi con las actuales presiones políticas exteriores y especulativas.
Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время.

Возможно, вы искали...