всплыть русский

Перевод всплыть по-испански

Как перевести на испанский всплыть?

всплыть русский » испанский

emerger subir a la superficie flotar

Примеры всплыть по-испански в примерах

Как перевести на испанский всплыть?

Простые фразы

Подводная лодка должна была проломить тонкую корку льда, чтобы всплыть.
El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger.

Субтитры из фильмов

От этого утопленник может всплыть.
Eso hace salir el cuerpo a la superficie.
Они должны всплыть.
Tal vez emerjan.
Ну, мы же не собираемся всплыть отсюда.
Bueno, no estamos seguros de que vayamos a salir flotando de aquí.
Он может где-нибудь всплыть, и все начнется заново.
Podría surgir en cualquier parte y comenzar todo de nuevo.
Сейчас мы откачаем воду и посмотрим, удастся ли нам всплыть.
Evacuaremos el agua e intentaremos salir del banco de arena.
Я не понимаю, как он мог всплыть в коме.
No entiendo cómo salió estando en coma.
Или лечь на дно и всплыть, чтобы убить 19-летнюю подругу сына?
O cambia de identidad y de pronto vuelve al barrio para matar a la novia de su hijo. No tenemos nada.
И они могут жить такой жизнью, и их душа может так никогда по-настоящему. их собственные настоящие желания могут так никогда и не всплыть на поверхность. Поэтому они хотят стать кем-то другим.
Y puede vivir esa vida y el alma puede que realmente nunca. su deseo quizá nunca suba a la superficie. para que pueda ser otra cosa.
Дьявол, ей все равно придется всплыть, чтобы набрать воздуха.
Tiene que salir a respirar en algún momento.
Это должно было всплыть при разработке.
No aparece en la investigación.
Может, ему тяжело далась редакция статьи Патрисии, потому что он боялся, что его имя может всплыть.
Tal vez el hizo el gran recorte en la nota de Patricia Porque el temía que apareciera su nombre.
Может, якорь помешал ему всплыть.
Quizá el ancla con el que se sumergió.
Это может всплыть через несколько часов, может, дней.
Bien, esto puede aparecer en las próximas horas o días.
Это могло всплыть, если он искал сведения о Карентане.
Lo encontraría si hizo una búsqueda Carentan.

Из журналистики

Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.
Por lo tanto, no debería sorprender que heridas antiguas tiendan a resurgir.

Возможно, вы искали...