fregar | rigor | trago | favor

fragor испанский

шумиха, шум, сумятица

Значение fragor значение

Что в испанском языке означает fragor?

fragor

Ruido intenso y prolongado.

Перевод fragor перевод

Как перевести с испанского fragor?

Примеры fragor примеры

Как в испанском употребляется fragor?

Субтитры из фильмов

Mientras el tren corría así, como una pesadilla incesante. resonando el rítmico fragor de las ruedas y los pistones. en los oídos de la pobre Marianinna Terranova. deshonrada, deshonrada, deshonrada, deshonrada, deshonrada.
А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,...и вагоны подпрыгивали на стыках. А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
En particular, el Coronel Chang Nei-chun. En el fragor del combate, salvó un avión cercano del fuego enemigo.
Отдельных слов заслуживает подвиг полковника Чан Нейчуня, который в пылу сражения спас соседний аппарат от вражеского огня.
Estábamos bajo el fuego, Sr. y en el fragor del combate.
Мы были под обстрелом, сэр. И в пылу сражения.
Si no os vais, se oira el fragor de la batalla como no se ha oido en Francia en 1. 000 anos.
Если вы не отступите, мы поднимемся с боевым кличем которого во Франции не слышали на протяжении 1000 лет.
Deseaba poder contarte todo, pero en el fragor de mis propias batallas, sólo te conté lo que pudiera inspirarte y mantenerte a salvo.
Я разрывался, чтобы сказать тебе всё, но в жестокости моих собственных сражений, я говорил тебе только то, что будет вдохновлять тебя и обеспечит безопасность.
Y siento si en el fragor de la batalla me lancé a por tu cuello.
И я сожалею, что напрасно тебя обвинял. Это было сгоряча.
Incluso en el fragor de la batalla soy tan elegante, tan regia.
Даже в пылу битвы я так элегантна и величественна.
Su principal fragor es parte del pasado, pero cualquier cosa pequeña haría revivir la llama.
Главный пожар погасили. Но от любой мелочи он может вспыхнуть снова.
No quiere lidiar con el fragor político.
Ему уже не до предвыборной гонки.
He estado exultante en el fragor de la batalla.
Я так возликовал в пылу баталии.
No hay sentido en el sinsentido. Especialmente, cuando el fragor obliga.
Когда будет горячо некогда шутить будет.
Porque en el fragor de la batalla eso puede ser la diferencia entre matar al enemigo y matar a los tuyos.
Продукт был признан слишком тяжёлым для гражданских, в то время как лишних 12 унций веса - ничто для солдата.
En el fragor de la batalla, con sangre y sesos hasta la rodilla.
Битва в разгаре, кровь и мозги по колено.
El fragor de la batalla.
Парень запутался.

Возможно, вы искали...