общий русский

Перевод общий по-испански

Как перевести на испанский общий?

Примеры общий по-испански в примерах

Как перевести на испанский общий?

Простые фразы

Дайте нам общий счёт, пожалуйста.
Denos la cuenta conjuntamente, por favor.
Начальник оплатил общий обед.
El jefe pagó el almuerzo de todos.
У нас есть общий друг.
Tenemos un amigo mutuo.

Субтитры из фильмов

Все, это доктор Джереми Бишоп, наш новый общий хирург.
Todo el mundo, el Dr. Jeremy Bishop, nuestro nuevo gen-surg en el personal.
Давай предположим,что в мире, в котором человек существует, в настоящее время, у него есть дальний родственник. общий предок. и что он достиг высокого уровня в результате эволюции.
Supongamos que en la época en que el hombre ha estado desarroyandose, hasta la actualidad, tenía un pariente lejano. que tuvieron el mismo origen. y que ha alcanzado un estado similar de evolución. bajo el agua.
В 1917 только два салона красоты легализовывали свои доходы К 1930 общий налоговый сбор в этой сфере составил более 2млрд долларов.
Noticias diversas. En 1917, sólo dos salones de belleza han pagado impuestos. En 1930, la factura nacional por la belleza sobrepasará los 2 millardos de dólares.
Теперь общий язык не найдёшь.
Ultimamente es muy difícil llevarse bien con él.
Общий вес важен для самолета, вы знаете.
El peso es importante en un avión, sabe.
В немецком я не дока,...но общий смысл уловил.
Mi alemán está un poco oxidado, pero creo que lo he entendido.
Помните, что общий план зависит от другого вопроса, что я с вами обсуждал.
Sí, pero recuerde que esto depende de lo que hablamos.
И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать.
Si se tiene ese patrón, es fácil saber dónde estará. - Interesante.
Все же у нас общий объект поисков.
Después de todo los dos buscamos lo mismo.
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав: американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий.
Ahora la ciudad está dividida en cuatro zonas de ocupación, la americana, la inglesa, la rusa y la francesa.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
Sepa que me han despedido de 1 1 periódicos, con una tirada total de siete millones, por razones que le aburriría escuchar.
Ну, я знаю, что вы не можете найти общий язык.
Después de dos años deberías saber lo que sentimos el uno por el otro. Sé que nunca estáis de acuerdo.
Это как найти общий язык с Голливогом.
Es como encontrar un sistema para comunicarse con Gollywogs.
Бывает, что и у врагов возникает общий интерес.
A veces, ocurre que los enemigos tienen intereses comunes.

Из журналистики

К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Pero un mercado único no requiere una única política industrial o social y mucho menos aún una política fiscal común.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Aun así, el principio general parece un paso importante hacia la sensatez fiscal.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США.
Ese consenso debe incluir a los EU.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
Un segundo tema general tiene que ver con las prioridades.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
Hoy compartimos una visión sobre la integración europea y nuestros conflictos deberían solucionarse en este contexto más amplio.
Кризис представлял собой общий системный провал, включавший сбои почти на всех уровнях, от макроэкономической теории до стимулирования институтов на микроуровне.
La crisis fue un fallo sistémico global en el que se produjeron colapsos en casi todos los niveles, desde la teoría macroeconómica a los microincentivos a instituciones.
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться.
Se estima que la tasa de fertilidad total de China es de aproximadamente 1,5, lo que implica que la población en edad de trabajar comenzará a decaer para mediados de esta década.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
Сегодня у нас также есть общий враг.
En la actualidad, también tenemos un enemigo común.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Alentar a los bancos a convertir los créditos de sus libros en valores también ayudó a reducir el nivel general de precaución en la extensión del crédito.
В конце концов, даже соперничающие державы, такие как Китай и США или Индия и Пакистан имеют общий интерес к предотвращению попадания самых опасных вооружений в мире в руки самых фанатичных умов.
Después de todo, hasta potencias rivales como China y Estados Unidos o India y Pakistán comparten el interés de impedir que las armas más peligrosas del mundo caigan en manos de sus mentes más fanáticas.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
Hablaba francés y parecía sentirse cómodo con los vecinos de Gran Bretaña del otro lado del Canal; lo que es más importante, parecía abrigar simpatías hacia la integración europea.
Общий индекс рождаемости в Бразилии (среднее число рождений на женщину) также снизился - с 2,7 в 1990 г. до 2,2 в 2001-ом.
La tasa total fertilidad en Brasil (cantidad promedio de nacimientos por mujer) ha bajado notablemente también, de 2,7 en 1990 a 2,2 en 2001.

Возможно, вы искали...