часто русский

Перевод часто по-испански

Как перевести на испанский часто?

часто русский » испанский

a menudo frecuentemente con frecuencia muchas veces seguido repetido frecuente comúnmente

Примеры часто по-испански в примерах

Как перевести на испанский часто?

Простые фразы

Он часто цитирует Шекспира.
Él cita a Shakespeare a menudo.
Он, бывало, часто плавал в этой реке.
Él solía nadar en este río a menudo.
Он раньше часто плавал в этой реке.
Él solía nadar en este río a menudo.
Он часто смеётся над собственными шутками.
A menudo él se ríe de sus propias bromas.
Он часто пропускает школу.
Él falta a clase a menudo.
Меня часто путают с моим братом.
A menudo me confunden con mi hermano.
Жизнь часто сравнивают с путешествием.
La vida suele compararse con un viaje.
Мой пёс часто притворяется спящим.
Mi perro a menudo finge estar dormido.
Я часто думаю о своей покойной матери.
Pienso a menudo sobre mi difunta madre.
Он такой невнимательный мальчик, что часто делает ошибки.
Él es un chico tan distraído que a menudo comete errores.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Voy con frecuencia a las islas de Menorca e Ibiza.
Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом.
A menudo se compara a la computadora con el cerebro humano.
Он часто там завтракает.
Él desayuna allí a menudo.
Я часто путешествую.
Viajo a menudo.

Субтитры из фильмов

По соседству жил богатый русский купец Суховерский. У него был маленький сын Федя, который часто играл с Ханной-Либе.
Los Segals tenían por vecino al rico mercader ruso Suchowersky.
Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников.
La comida del Sabbath se preparaba casi siempre con los cadáveres de los ahorcados.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
Estas escenas se suelen encuentrar en cuadros del Sabbath de las brujas de la Edad Media y el Renacimiento.
Палачи часто находили такие области на спинах обвиняемых.
El verdugo solía encontrar zonas insensibles en la espalda de la acusada.
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
Y cuando hubo cruzado el puente, los fantasmas salieron a recibirle.
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Solía verse a Ellen sola entre las dunas.
Как бы Нана ни наслаждалась своей победой над павшим тираном, она часто жалела его тайком.
Aunque Nana disfrutaba de su victoria sobre el tirano, a veces sentía lástima por él en su interior.
Как часто вы сюда спускаетесь?
Con qué frecuencia baja usted aquí?
Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку.
En la tranquila noche, el temblor de una hoja puede escucharse. entre los árboles.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
A menudo entra y sale por la puerta de atrás del laboratorio.
Мы не часто видим вас здесь, г-н Герчард.
No lo veo mucho por aquí, Sr. Guerchard.
Я тебе часто о ней рассказываю.
Pero si lo has oído muchas veces.
Мадам заметила, как часто он ездит с нами в лифте?
Madame habrá notado las veces que va en el ascensor con nosotras.
Я часто прихожу сюда, когда вы в театре.
Vengo aquí a menudo cuando está en el teatro.

Из журналистики

Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году.
Esas aspiraciones se expresaron con frecuencia en las Naciones Unidas, fundadas en 1945.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Así, pues, Obama, Rudd, Zapatero y otros dirigentes innovadores pueden obtener unos resultados mucho mejores cumpliendo sus promesas en el G-8 e insistiendo en que la ayuda dé de verdad resultados.
Сторонники дискриминационных мер часто обвиняют своих оппонентов в подавлении серьезной критики в адрес Израиля.
Los defensores de las medidas discriminatorias suelen acusar a sus oponentes de sofocar las críticas legítimas de Israel.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе. Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Por esa razón, no me cabe duda de que Gran Bretaña debe seguir siendo influyente dentro de la Unión, pero la política británica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y no mejores- relaciones entre los Estados miembros.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Y, si bien las teorías de la conspiración suelen ser claramente irracionales, las cuestiones que abordan muchas veces son saludables, aún si las respuestas frecuentemente no tienen asidero o simplemente son erróneas.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
En la búsqueda de respuestas, estos ciudadanos reaccionan de manera racional ante realidades irracionales.
Газеты в большинстве развитых стран находятся в бедственном положении, или их бюджеты урезаются и часто первое, что они вырезают, это следственные репортажи.
Los diarios en la mayoría de los países avanzados están en problemas o se están replegando, y la información investigativa suele ser lo primero que recortan.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Con frecuencia suficiente, son los ciudadanos que escarban en los márgenes del discurso -persiguiendo este tipo de teorías- los que informan sobre noticias que los medios tradicionales ignoran.
Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
Para reforzar la credibilidad, varios gobiernos están avanzando cautelosamente hacia la creación de consejos fiscales con mayor independencia, muchos de ellos con una función inspirada en la de los bancos centrales.
Боссы мафии часто приходят к трагическому концы, и я не думаю, что у Путина будет лучший конец.
Los jefes de la Mafia tienen con frecuencia un destino fatal y no creo que el de Putin sea mejor al final.
Его также часто игнорируют.
También es una cuestión que suele ser ignorada.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом.
La monarquía hereditaria, muchas veces respaldada por la autoridad divina, ha funcionado en el pasado.
Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Cuando intento explicarlo, los publicistas con frecuencia me miran con expresión de no entender.

Возможно, вы искали...