Текущий русский

Перевод текущий по-испански

Как перевести на испанский текущий?

Текущий русский » испанский

al corriente

текущий русский » испанский

corriente actual insistente recurrente frecuente cíclico

Примеры текущий по-испански в примерах

Как перевести на испанский текущий?

Субтитры из фильмов

На текущий момент это все новости о международной политике.
Y ésas son las noticias internacionales.
На текущий момент известно, что бомба, найденная на борту, заложена неопознанным лицом с целью вымогательства.
Los datos aún son escasos. La bomba fue hallada, después de que una persona, exigiera una gran suma de dinero a la dirección de la compañía y les informara de la colocación del explosivo.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
Las actuales crisis terrestres llenarían un banco de cintas.
Текущий отчет: сейчас капсулы на расстоянии приблизительно семи миль.
Informe de seguimiento: Las cápsulas se han separado unas siete millas.
Текущий отчет: расстояние между капсулами увеличивается девять миль. тринадцать миль. двадцать пять миль.
Informe de seguimiento: La distancia entre las cápsulas aumenta. Nueve millas.
Текущий отчет: высота девятнадцать миль и уменьшается.
Informe de seguimiento: Altitud, 90 millas y disminuyendo.
Текущий отчет: высота, восемьдест пять миль, уменьшается.
Informe de seguimiento: Altitud, 85 millas, aún descendiendo.
Ревизия - это текущий язык анти-идеологии.
El desvío es el lenguaje fluido de la anti-ideología.
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник.
Es Anton Ivanovich Lebedokov, su amante actual.
Текущий 30-и дневный прогноз опубликованный метеостанцией в Портланде обещает умеренные температуры и множество дождей!
Se pronostica que los próximos 30 días,. según la estación meteorológica de Portland,. tendrán temperaturas moderadas y un montón de lluvias.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок.
No tenemos novedades en este momento.
Экспедиция прекратила существование: 2031 г. Текущий статус: ограниченный доступ.
Expedición médica, desaparecida: 2031. Estado actual: cuarentena restringida.
Текущий статус неизвестен.
Situación actual, desconocida.
Я остановлю текущий процесс и перезапущу его.
Aborten el proceso actual y reinicien.

Из журналистики

Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
Las presiones internas y externas ejercidas en la reunión anual del BAD celebrada este mes de mayo forzaron al banco a reaccionar ante la actual crisis alimentaria con programas de seguridad alimentaria. Todo eso está bien, pero es insuficiente.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Para contener la crisis económica y financiera actual, Europa necesitará también continuar la cooperación de que ha dado muestras hasta ahora.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Se trazará una estrategia para un Nuevo Trato Ecológico Global, adaptado los diferentes desafíos de cada país, con el fin de ayudar a los gobernantes y ministros del mundo a diseñar paquetes de estímulo que funcionen en distintos frentes.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
De ser aceptadas, este tipo de propuestas ayudarían a resolver la actual disputa para satisfacción de todos.
БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
BERLIN - La actual crisis económica ha expuesto dos problemas fundamentales en el diseño de la Unión Monetaria Europea.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Por el momento, los inversionistas globales no se cansan de los bonos de la tesorería de los Estados Unidos, como lo demuestra la caída de las tasas de interés de los valores estadounidenses a corto plazo.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
La actual crisis financiera es diferente de todas las demás que hemos experimentado desde la Segunda Guerra Mundial.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
En el largo plazo, las relaciones sino-rusas dependerán en gran medida de que Rusia supere su estancamiento actual y, entre otras medidas, empiece a desarrollar los vastos recursos de agua, entre otros, en la región Transbaikal.
Например, Китай должен использовать свой высокий текущий уровень сбережений для создания инфраструктуры внутри страны и ускорения урбанизации, таким образом формируя устойчивую основу для дальнейшего развития.
Por ejemplo, China debe utilizar su actual ahorro elevado para desarrollar las infraestructuras y acelerar la urbanización del país, con lo que pondrá unos cimientos más firmes para el desarrollo futuro.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Parece existir un reconocimiento general del riesgo sustancial de bajas, ya que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto.
Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум.
Se suele culpar a la Reserva Federal de Estados Unidos por la actual crisis hipotecaria, porque una política monetaria excesivamente blanda supuestamente alimentó el aumento de los precios que la antecedió.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Incluso la cuenta corriente mostró una situación deficitaria en enero.
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
No hay vuelta atrás en su camino hacia la participación plena en el mercado mundial, pese a la crisis actual.
Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
De hecho, la actual orientación diplomática de Rusia es claramente contraria a sus intereses nacionales de seguridad a largo plazo.

Возможно, вы искали...