heroísmo испанский

героизм

Значение heroísmo значение

Что в испанском языке означает heroísmo?

heroísmo

Acción, actitud o comportamiento de valentía, virtud o capacidad sobresaliente para enfrentar el peligro o la adversidad en bien de otros. Condición o carácter de heroico. Conjunto de hazañas o cualidades por las que alguien puede ser considerado héroe o heroína.

Перевод heroísmo перевод

Как перевести с испанского heroísmo?

Примеры heroísmo примеры

Как в испанском употребляется heroísmo?

Субтитры из фильмов

La mayor parte de nosotros asociamos el heroísmo a tiempos lejanos o a comarcas apartadas.
Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
Su heroísmo da asco.
Меня тошнит от твоих геройств.
Solo pretendo recordarle el heroísmo que estos hombres han demostrado en el pasado.
Но должен напомнить о героизме, не раз проявленном этими солдатами в прошлом.
Le faltaría todo el heroísmo.
Но не хватает героизма.
Y no concibo un dandy sin heroísmo.
А я не представляю себе денди без героизма.
La resistencia, el heroísmo, la traición.
Сопротивление, героизм, предательство.
Tengo entendido que su heroísmo fue bastante involuntario.
Я понимаю, что ваш героизм был некоторым образом случаен.
Es a propósito del comentario del Sr. Dorff sobre el heroísmo. y sé que molesta a los testigos del holocausto.
Это насчет комментария господина Дорффа о героизме. и я знаю, что этот вопрос не всегда приятен свидетелям Холокоста.
Y si aún quedaba algo de heroísmo. desapareció después. de que nos tiráramos a sus mujeres.
А если в них еще оставалось чуть-чуть героизма. то он исчезал после того. как перед всеми мы заставляли их насиловать своих жен, и жен других.
Intento rodar un film no sobre el heroísmo de Uzi, caído en combate sino sobre el pesar de su padre, de su esposa.
Сколько я всего предлагал, а выбор пал на патриотическую тему - день памяти погибших воинов ЦАХАЛа.
Y el callado heroísmo de los hombres que trabajan la tierra con sus manos, y el sentido común de las masas que no han tenido una educación..
И незаметному героизму людей, обрабатывающих землю своими руками, и здравому смыслу народа, который не получил образования.
El heroísmo y el valor forman parte de esto.
Героизм и храбрость - это часть их.
Sin embargo, también fue la historia de un hombre en la que estaban todos los temas de nuestra cultura. El heroísmo, la voluntad y cosas así. Pero cuando lo miras en perspectiva fue algo realmente extraño.
Хотя это была частная история. пусть со всеми характерными чертами нашей культуры - героизмом, волей и тому подобным - когда оглядываешься, становится очень странно.
Su heroísmo no aguantó mucho.
Его геройство не длилось долго.

Из журналистики

La competencia individual por el heroísmo o la desdicha que representan los penales es en realidad ajena a un juego de equipo como el futbol pero se acepta como una forma necesaria para resolver el empate.
Индивидуальные соревнования, характерные для серии пенальти, приносят либо звание героя, либо несчастье; они совершенно чужды духу такой игры, как футбол, но признаны необходимым способом выхода из патовой ситуации.
La pobreza lleva a algunos a recibir dinero a cambio de realizar actos de violencia, instigados por el atractivo de un falso heroísmo que no pudieron poner en práctica durante el largo régimen de Saddam.
Бедность заставляет некоторых брать деньги в обмен на акты насилия, подстрекаемые приманкой ложного героизма, на который они были неспособны во время долгого правления Саддама.
No será fácil lograr eso en un país en el que muchas personas consideran que violar la ley es un acto de heroísmo.
Этого будет нелегко добиться в стране, где многие люди рассматривают нарушение закона как акт героизма.
Ese momento marcó el comienzo de años de guerras y terribles privaciones; la revolución se había ganado con sangre, sacrificio, heroísmo, los errores de los enemigos y la ayuda manipuladora de Stalin, que se presentó como un amigo.
Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений; революция была выиграна благодаря крови, жертвам, героизму и ошибкам врагов, а также манипуляционной помощи Сталина, который претендовал на звание друга.
Hace algunos años, propuse que cada país debería añadir a sus monumentos al heroísmo algunos monumentos a la vergüenza nacional.
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
Estos actos de heroísmo cívico conforman una sólida base sobre la cual refundar al estado y la sociedad de Sri Lanka. Con la ayuda del mundo, eso es exactamente lo que haremos.
Эти акты гражданского героизма создают крепкий фундамент, на котором можно восстановить государство и общество Шри-Ланки.
Por otra parte, deja afuera todas las virtudes que no tienen ninguna utilidad económica, como el heroísmo, el honor, la generosidad y la piedad.
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
De manera que, después de una semana de heroísmo, él y unos pocos miles de sus hombres cruzaron la frontera de Austria y se marcharon al exilio.
За эти годы, общий друг часто пытался представить меня генералу Кирай, но, к моему сожалению, встреча никогда не случилась.
Si bien en el exterior se lo vio a través del prisma de su heroísmo y sus discursos filosóficos, con frecuencia en su país se lo percibió como alguien profundamente involucrado en las contiendas políticas.
И хотя за рубежом на него смотрели через призму его героизма и его философских речей, дома Гавела зачастую воспринимали как деятеля, глубоко вовлеченного в политические разборки.

Возможно, вы искали...