Horno | hongo | Hondo | honra

honor испанский

честь

Значение honor значение

Что в испанском языке означает honor?

honor

Honestidad e integridad en las creencias y acciones. Fuente de prestigio o distinción. Manifestación de un alto nivel de respeto al mérito, rango, desempeño, etc. El privilegio de estar asociado con personas de cierta distinción. La castidad o pureza de una mujer.

Перевод honor перевод

Как перевести с испанского honor?

honor испанский » русский

честь почёт слава достоинство

Примеры honor примеры

Как в испанском употребляется honor?

Простые фразы

Ella es un honor para nuestra escuela.
Она честь нашей школы.
Se llamó a los habitantes de los pueblos cercanos y se recubrió toda la tierra de flores en su honor.
Он призвал людей из близлежащих деревень, и вся земля была устлана цветами в его честь.
Incluso los ladrones tienen un código de honor.
Даже у воров есть кодекс чести.
El honor vale más que el oro.
Честь дороже золота.
Han erigido un monumento en su honor.
Установлен памятник в его честь.
Sin honor la victoria es por gusto.
Без чести победа напрасна.
Sin honor la victoria es en vano.
Без чести победа напрасна.
Te doy mi gran palabra de honor.
Даю тебе слово чести.
Él valora el honor sobre cualquier otra cosa.
Он ценит честь больше всего остального.
Para mí es un honor trabajar con Tom.
Работать с Томом - это честь для меня.
Fue un honor.
Это было честью.
El honor de Sonia ha sido mancillado.
Честь Сонии была запятнана.

Субтитры из фильмов

En honor del primo inglés.
В честь английского кузена.
El honor también obliga a las mujeres, Rudolf.
У женщины тоже есть чувство долга.
Vuestros deseos siempre han sido órdenes para mí, Majestad. pero éste es un asunto de honor.
Я всегда подчинялся Вашим желаниям, мой король, но это дело чести.
Es un placer para mí tener el honor de anunciar. la culminación de la larga historia de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Es un placer par amí tener el honor d eanunciar. la culminación de la larg ahistoria de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Serían 50 con gelatina Jell-O, y, oh, como podría faltar?. En honor del compromiso de mi hija y Mr.
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
El campo del honor os reclama.
Поле чести зовёт вас.
Es un honor ponerte esas botas en la cara.
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо.
De su espíritu de sacrificio y de su probado valor dependen cientos de vidas. ancianos y también el honor de nuestra Patria..los marqueses de X se preparan para recibir a sus invitados.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы. Эй, такси!
Damas y caballeros, es un honor presentarles una comedia con fondo moral.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам комедию нравов с моралью.
Es un gran honor para mí.
Какая великая честь.
Le doy mi palabra de honor.
Я даю вам слово чести.
Jekyll, recuerde que me dio su palabra honor.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
Tendría el honor de concederme este baile.
Могу ли я иметь честь пригласить тебя на танец?

Из журналистики

Asimismo, la India está en un dilema sobre cómo aplicar el protocolo durante la inminente visita de Sarkozy al subcontinente como invitado de honor en las celebraciones del 26 de enero, Día de la República de ese país.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Ese honor le pertenece a una historia y región distintas.
Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
En el Pakistán, la violación marital no es ilegal actualmente y hay 800 crímenes de honor al año.
В Пакистане насилие в браке не является незаконным сегодня, и в год происходит 800 убийств ради сохранения чести.
Recientemente, Estados Unidos (EU) logró el dudable honor de tener la mayor población en prisiones y cárceles en el mundo.
Недавно Соединенные Штаты добились сомнительной чести похвастаться самым большим на земле количеством заключенных, содержащихся в тюрьмах и изоляторах предварительного заключения.
Buscan inteligencia, honor y un profundo sentido del interés público y del bien público.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Y Wang no defendió el honor de China al revelar la criminalidad de Bo y Gu, sino que ventiló las historias sobre ellos a fuerzas extranjeras hostiles.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
En 1980,después del asesinato de John Lennon, apareció espontáneamente un monumento en su honor en Praga y en el aniversario de su muerte había una procesión anual por la paz y la democracia.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
No es Bush y el odio que le profesan los republicanos conservadores es su insignia de honor.
Он не похож на Буша, и ненависть традиционных республиканцев к нему является его предметом гордости.
Cuando se descubrió su enredo extramatrimonial, Petraeus admitió el error, aceptó la responsabilidad por las consecuencias de sus actos e hizo lo que en su opinión el deber, el honor y la patria le exigían.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Cuando hacemos honor a nuestras mejores tradiciones, podemos estimular la emulación y crear el poder suave de la atracción.
Следуя собственным лучшим традициям, мы можем подать пример для подражания и создать мягкую силу привлекательности.
De hecho, los aportes seminales de Hirschman ahora han sido reconocidos por el Consejo de Investigación en Ciencias Sociales de Estados Unidos, que este año estableció un premio en su honor.
Действительно, конструктивный вклад Хиршмана был признан Советом по исследованиям в социальных науках США, который в этом году учредил премию в его честь.
Milton Friedman no fue el economista más famoso e influyente del mundo; ese honor le corresponde a John Maynard Keynes.
Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
El futuro de Hong Kong es la cuestión principal, pero también lo es el honor de China y su reputación en el mundo.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире.
Para lograr esos fines, se debe dotar a Japón de responsabilidades equivalentes a su poder nacional y al mismo tiempo asegurar la seguridad, la comodidad y la prosperidad del país y conservar la identidad japonesa del pueblo con orgullo y honor.
Для достижения этих целей Япония должна взять на себя обязательства, сопоставимые с могуществом страны, обеспечивая при этом безопасность, спокойствие и процветание Японии и предоставляя своим гражданам возможность гордиться своим происхождением.

Возможно, вы искали...