честь русский

Перевод честь по-испански

Как перевести на испанский честь?

честь русский » испанский

honor privilegio honra crédito

Примеры честь по-испански в примерах

Как перевести на испанский честь?

Простые фразы

Она честь нашей школы.
Ella es un honor para nuestra escuela.
Он призвал людей из близлежащих деревень, и вся земля была устлана цветами в его честь.
Se llamó a los habitantes de los pueblos cercanos y se recubrió toda la tierra de flores en su honor.
Меня назвали Робертом в честь моего дедушки.
Me pusieron de nombre Robert por mi abuelo.
Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
No se puede repicar y estar en misa.
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
Llamamos a nuestro único hijo Tom por mi abuelo.
Честь дороже золота.
El honor vale más que el oro.
Установлен памятник в его честь.
Han erigido un monumento en su honor.
Это большая честь - быть с вами этим вечером.
Es un gran privilegio estar con ustedes esta noche.
Он ценит честь больше всего остального.
Él valora el honor sobre cualquier otra cosa.
Кратер на тёмной стороне Луны назван в честь Джордано Бруно.
Un cráter en el lado oscuro de la Luna lleva el nombre de Giordano Bruno.
Работать с Томом - это честь для меня.
Para mí es un honor trabajar con Tom.
Честь Сонии была запятнана.
El honor de Sonia ha sido mancillado.

Субтитры из фильмов

Это мой бедный кузен! Он защищал мою честь.
Ese pobre infeliz es mi primo.
Я не останусь с Вами ни минуты, если моя честь не будет защищена.
No seguiré ni un minuto más a tu lado si no obtengo exactamente Io que quiero.
В честь английского кузена.
En honor del primo inglés.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Es un placer para mí tener el honor de anunciar. la culminación de la larga historia de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Es un placer par amí tener el honor d eanunciar. la culminación de la larg ahistoria de logros científicos de la humanidad.
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
Serían 50 con gelatina Jell-O, y, oh, como podría faltar?. En honor del compromiso de mi hija y Mr.
Я чувствую высочайшую честь.
Buena, eh?
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо.
Es un honor ponerte esas botas en la cara.
Здесь не принято отдавать честь. Но я тебе скажу что мы сделаем.
Aquí no se pide saludar, pero te diré lo que haremos.
И за это честь вам и слава.
Pero a cambio de eso, recibes altos honores.
Петух сам убил свою жену, что бы замарать честь моего кузена.
El mismo gallo mató a su esposa para implicar a mi primo.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы. Эй, такси!
De su espíritu de sacrificio y de su probado valor dependen cientos de vidas. ancianos y también el honor de nuestra Patria..los marqueses de X se preparan para recibir a sus invitados.
Какая великая честь.
Es un gran honor para mí.
Вы окажете мне большую честь.
Sinceramente, me haría un gran favor.

Из журналистики

Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
Ese honor le pertenece a una historia y región distintas.
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.
En cambio, Putin ha permitido a la dirección de Gazprom bloquear propuestas de su propio gobierno sobre la desmembración de la compañía, que se ha demorado mucho.
В августе текущего года главный секретарь кабинета министров Японии Ясуо Фукуда посетил церемонию в Пекине в честь 25-ой годовщины китайско-японского договора о мире и дружбе.
En agosto, el secretario en jefe del gabinete japonés, Yasuo Fukuda, asistió a las ceremonias que se celebraron en Beijing para conmemorar el 25 aniversario del Tratado de Amistad China-Japón.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
Y Wang no defendió el honor de China al revelar la criminalidad de Bo y Gu, sino que ventiló las historias sobre ellos a fuerzas extranjeras hostiles.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Me siento orgulloso y honrado por que el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, me haya pedido que contribuya a movilizar a los expertos del mundo con vistas a lograr ese objetivo.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Cuando se descubrió su enredo extramatrimonial, Petraeus admitió el error, aceptó la responsabilidad por las consecuencias de sus actos e hizo lo que en su opinión el deber, el honor y la patria le exigían.
Действительно, конструктивный вклад Хиршмана был признан Советом по исследованиям в социальных науках США, который в этом году учредил премию в его честь.
De hecho, los aportes seminales de Hirschman ahora han sido reconocidos por el Consejo de Investigación en Ciencias Sociales de Estados Unidos, que este año estableció un premio en su honor.
И все же Хирохито удалось обойти вопрос о его собственной ответственности в войне, в которой очевидно сражались в его честь.
Y, aun así, Hirohito consiguió esquivar la cuestión de su propia responsabilidad en una guerra que se riñó tan evidentemente en su nombre.
Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
Milton Friedman no fue el economista más famoso e influyente del mundo; ese honor le corresponde a John Maynard Keynes.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире.
El futuro de Hong Kong es la cuestión principal, pero también lo es el honor de China y su reputación en el mundo.
Индуистские фанатики, которые разрушили мечеть, пообещали заменить ее храмом в честь Рама, и, тем самым, отомстить за 500 лет истории.
Los fanáticos hindúes que destruyeron la mezquita prometieron reemplazarla por un templo a Ram, vengando así 500 años de historia.
Мальчики принесли этот экземпляр в Музей национальной истории, куратор которого распознал значимость находки и назвал ее в честь одного из мальчиков.
Los chicos llevaron el espécimen al American Museum, en donde el curador reconoció el valor del descubrimiento y nombró al reptil en honor de uno de los jóvenes.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа.
La dieta musical oficialmente prescrita para los norcoreanos consiste en himnos patrióticos al Partido Comunista, odas al Amado Dirigente, a su padre, el Gran Dirigente, Kim Il-Song, y al heroico espíritu del pueblo coreano.
Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.
Lleva el nombre del protagonista de malas novelas de espías de la época soviética, figura que fue también blanco de muchos chistes clandestinos.

Возможно, вы искали...