incesante испанский

непрерывный, непрестанный, беспрестанный

Значение incesante значение

Что в испанском языке означает incesante?

incesante

Que no se suspende o acaba, que se repite frecuentemente.

Перевод incesante перевод

Как перевести с испанского incesante?

Примеры incesante примеры

Как в испанском употребляется incesante?

Простые фразы

El ruido era incesante.
Шум был непрекращающийся.

Субтитры из фильмов

La incesante lluvia y una ligera fiebre provocaban pesadillas a Gudule.
Из-за беспрерывного дождя и легкой лихорадки у Гуду начались ночные кошмары.
Detrás de esta empresa estaba la energía dinámica de Adenoid Hynkel cuyo soprendente genio, dirigía la nación entera. y cuya actividad incesante lo mantiene ocupado todo el día.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Mejor estar con el difunto, a quien para estar en paz a la paz enviamos que yacer con la mente atormentada en delirio incesante.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Es incesante.
Это никогда не кончится.
Mientras el tren corría así, como una pesadilla incesante. resonando el rítmico fragor de las ruedas y los pistones. en los oídos de la pobre Marianinna Terranova. deshonrada, deshonrada, deshonrada, deshonrada, deshonrada.
А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,...и вагоны подпрыгивали на стыках. А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
Recordaré aquel día como un incesante trasiego de policías, fotógrafos y periodistas, entrando y saliendo de la casa de Gatsby.
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем. полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.
Tras 6 años de incesante esfuerzo, Kepler pudo salvarla.
Кеплеру потребовалось шесть лет беспрестанных усилий, чтобы спасти ее жизнь.
Fue como si alguien hubiese desconectado el transmisor. y una voz, que había estado chillando en mis oídos de una forma incesante e irreal, se hubiese callado de repente.
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
Aquí en Manhattan ha habido una incesante serie de problemas mecánicos en el edificio de oficinas Clamp del centro de la ciudad.
Манхэттен сегодня захлестнула череда проблем с механикой в офисном здании Центра Клэмпа.
Recuerdaba cuanto yo te asustaba con la luz incesante del infierno.
Помнишь, как я пугал тебя?
Ya basta de ese incesante lamento.
Прекрати своё бормотание.
Estoy comprometida con otro, pero Bertie ha seguido adorándome, muy contento por fuera, por dentro roído por un dolor incesante.
Я помолвлена с другим. Но Берти по-прежнему меня боготворит. Внешне он бодр и весел, но сердце его разрывается от тоски.
El atractivo de los órganos genitales humanos es tan incesante como inexplicable.
Влечение человечества к половым органам было в течение длительного времени необъяснимо.
Sin sentido, Sin Orden, Damos gracias a Su Divina Shadow por su vigilancia incesante, Protegiendo nuestro universo de luz y orden, de los horrores y desorden de la Zona Oscura.
Мы благодарим Божественную Тень за неустанную, бдительную защиту нашей Вселенной света и порядка от ужаса и хаоса Темной зоны.

Из журналистики

Dado el incesante aumento de los subsidios eléctricos, que está sobrecargando al sector energético, resulta difícil idear políticas eficaces que puedan limitar el sobrebombeo.
Беспрестанный рост субсидий на электроэнергию отражается на энергетике, и очень трудно разработать эффективные меры, препятствующие излишней откачке водных ресурсов.
La UE ha creado una zona de paz donde en tiempos hubo guerra incesante.
ЕС создал зону мира, где когда-то была война.
Mientras las incesante violencia en Irak captura la atención de los titulares noticiosos del mundo, Afganistán todavía lucha por lograr la paz.
В то время как неослабевающей жестокости в Ираке посвящены все ведущие заголовки мировых новостей, Афганистан все еще борется за мир.
Cuando Borlaug recibió la noticia de su premio, a las cuatro de la mañana, ya estaba trabajando en los campos mexicanos, en su incesante búsqueda por mejorar la productividad agrícola.
Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
Sin embargo, la evolución incesante del mundo juega, en última instancia, a favor de la más importante ventaja de los Estados Unidos: su excepcional capacidad para crear coaliciones amplias y dispares.
Однако в конечном счете неослабевающая эволюция в мире дает Америке ее наиболее важную силу: ее уникальную способность строить обширные и разнородные коалиции.
Pero también señalan el lado ventajoso: la industria del petróleo, en su incesante búsqueda de más reservas, no necesita rogar al Congreso para que le dé el derecho a expoliar Alaska.
Но они также указывают и на положительную сторону: нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
Aunque Asia haya tenido éxito mediante la incesante exportación de manufacturas, los países que hoy son más pobres, especialmente los de África, pueden exportar de manera realista sólo productos agrícolas y textiles.
Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
Considere la promoción incesante de esfuerzos destinados a fortalecer los derechos de propiedad.
Рассмотрим неослабевающее содействие усилиям по укреплению прав собственности.
Al fin y al cabo, antes del colapso de 2008, los capitanes de las finanzas y la industria podían pregonar las virtudes de la mundialización, la tecnología y la liberalización financiera, que al parecer anunciaba una nueva era de crecimiento incesante.
В конце концов, до кризиса в 2008 году капитаны финансов и промышленности могли трубить о достоинствах глобализации, технологий и финансовой либерализации, которые якобы возвестили о новой эре неустанного роста.
La formación de la zona del euro y medio siglo de incesante globalización han alterado el paisaje económico mundial, tornando ineficaces a políticas de validez comprobada.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
Las inestabilidades actuales pueden ser excepcionalmente diversas y graves, pero la vida humana se caracteriza en todo momento por una incesante incertidumbre.
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Pero en su intento de satisfacer la demanda incesante de los consumidores, las fábricas agotan los recursos naturales del mundo y contaminan el medio ambiente.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
Esto no implica necesariamente aumentar los impuestos, sino convencer a los ricos de que la búsqueda incesante de beneficios materiales es a la vez insostenible e innecesaria para su propia calidad de vida.
Нам не нужно вводить для этого новые налоги, мы можем убедить богатых в том, что вечная гонка за материальным обогащением не может продолжаться до бесконечности, кроме того, для их же собственного качества жизни она просто не нужна.
El mundo desarrollado teme el agotamiento de recursos vitales por parte del mundo en desarrollo, el que a su vez culpa al mundo desarrollado por destruir el medio ambiente en su incesante búsqueda de hacer dinero.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.

Возможно, вы искали...