бесконечный русский

Перевод бесконечный по-испански

Как перевести на испанский бесконечный?

Примеры бесконечный по-испански в примерах

Как перевести на испанский бесконечный?

Субтитры из фильмов

Бесконечный лунный свет.
La infinita luz de la luna.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
Imperio durante el cual fluyó por 50 años en interminable torrente la abundancia de la tercera mina de oro más rica de la tierra.
Бесконечный и бессмысленный процесс.
Eso es lo que pasa.
Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица.
Tú eres un bastardo asqueroso. Hijo de noventa perras. El peor engendro de alimaña salvaje.
Калькутта. бесконечный город усталости существования.
Calcuta. ciudad infinita del cansancio de vivir.
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный!
Son 25, 50, 100. Damas y caballeros, veo camiones hasta donde puedo ver.
Он отвлекался на бесконечный поток предположений и ассоциаций, приходивших ему в голову.
Lo perturbaba el clamor de especulaciones y asociaciones internas.
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства.
A diferencia de los universos cerrados como la esfera los abiertos tienen una cantidad infinita de espacio.
Они все размыты В бесконечный день.
Emborronados en un día sin fin.
Братья и сестры. бесконечный перечень жестоких злодеяний. который неизбежно последует за этим ужасным событием. должен, обязан и будет остновлен.
Hermanos. la inacabable catástrofe de bestiales atrocidades. que continuará a esta bárbara acción. ha de ser y será frenada.
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Podríamos contratar bomberos para apagar ese incendio de la zona este.
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
Siempre estás diciendo que el espacio es grande, una frontera interminable, llena de maravillas infinitas.
Через бар проходил бесконечный поток клиентов.
Había un abasto sin fin ahí.
И этот бесконечный берег.
Con esa costa infinita.

Из журналистики

Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
Cuando Borlaug recibió la noticia de su premio, a las cuatro de la mañana, ya estaba trabajando en los campos mexicanos, en su incesante búsqueda por mejorar la productividad agrícola.
Но этот процесс не произошел и, как доказал бесконечный кризис в Греции, в еврозоне остаются широко распространенные структурные слабости и она крайне уязвима к внутренним шокам.
Pero este proceso no ha tenido lugar y -como lo demuestra la interminable crisis griega- la zona del euro continúa plagada de debilidades estructurales y es extremadamente vulnerable a los shocks internos.
Для отсталых стран это, однако, похоже на бесконечный порочный круг: им нужен талант, чтобы создать возможность; но без возможности, талант тянется к ярким огням на Западе.
Sin embargo, para los países que quedan atrás, la sensación es la de un ciclo vicioso infinito: necesitan talento para crear oportunidad; pero sin oportunidad, el talento es atraído por las luces brillantes de Occidente.
В конечном мире, бесконечный рост невозможен, и растущее производство не сможет положить еду на каждый стол, если выгоды роста не будут распределены справедливым образом.
En un mundo finito, el crecimiento infinito es imposible y el aumento de la producción no pondrá alimentos en la mesa de todo el mundo, si no se distribuyen equitativamente los beneficios del crecimiento.
Но если бесконечный мирный процесс так и не приведет к двум государствам, как Израиль может избежать реальности единого государства в непрерывном состоянии гражданской войны?
Pero mientras el interminable proceso de paz no logre concretar una solución de dos estados, Israel no podrá eludir la realidad de un único estado sumido en una guerra civil permanente.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
La investigación es un proceso interminable, con un destino que nadie puede predecir con precisión.

Возможно, вы искали...