innovar испанский

укоренять, укоренить, привозить

Значение innovar значение

Что в испанском языке означает innovar?

innovar

Desarrollar o producir algo novedoso en un ámbito o actividad.

Перевод innovar перевод

Как перевести с испанского innovar?

Примеры innovar примеры

Как в испанском употребляется innovar?

Субтитры из фильмов

En mi opinión, sin embargo, debemos alentar a los tímidos que no se atreven a innovar en física y huir de los imprudentes que inventan nuevas teologías.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Tienes que innovar con la carne.
Нужно привнести нечто инновационное.
Dios mío, estoy tratando de innovar.
Да ладно вам. Я экспериментирую.
Tienes que innovar en cualquier lugar.
Вы проявляете её везде.
Para innovar, redefinimos.
Чтобы ввести новшества, мы находим новые значения.
En 1989, nos trajo un grupo 14 agricultores en Níger, y otros de la región, la Yacouba porque no había otra los agricultores a innovar.
В 1989 году мы привезли группу 14 фермеры в Нигере, и другие страны региона, Якуба потому что там были другие фермеры к инновациям.
Uno debe innovar.
Нужно придумывать что-то новое.
Innovar.
Изобретать.
No quiero dar la espalda a aquellas personas que creyeron en mí. pero al mismo tiempo, no puedo ignorar. la oportunidad de hacer un trabajo genial. de explorar nuevos caminos, de innovar y de descubrir.
Не хочу отворачиваться от тех, кто в меня верит, но в тоже время, я не могу игнорировать возможность делать важную работу, исследовать новые методики, новаторства, открытия.
Darleatodofest es acerca de innovar, acerca de ideas.
Суть Трахоберфеста в оригинальных идеях.
Sólo queremos innovar aviones.
Мы просто хотим делать красивые самолёты. Да уж.
No aceptamos las cosas tal como son y no dejamos de innovar.
Мы не принимает вещи такими, какими их видят, и не препятствуем инновациям.
Y juntos, como equipo, podemos innovar Howdy's.
И вместе, как команда, мы сможем провести ребрендинг магазина.
Todos deberíamos seguir su ejemplo de romper las barreras, hacer avances en la medicina, encontrar nuevos modos de innovar.
Мы все должны следовать ее примеру и расширять границы в поисках медицины, которая откроет новые пути к инновациям.

Из журналистики

Además, Estados Unidos e India deben crear alianzas para innovar, lo que no sólo debería reportar beneficios directos para ambos países, sino además demostraría cómo una sólida relación bilateral puede mejorar el sistema internacional.
Кроме того, США и Индия должны создавать инновационное партнерство, которое не только даст прямые результаты обеим странам, но также продемонстрирует, как прочные двусторонние отношения могут улучшить международную систему.
Los viejos dogmas han dado paso a un nuevo pragmatismo, una nueva libertad para innovar, experimentar y encontrar respuestas africanas a los desafíos africanos.
Старые догмы уступили новому прагматизму - новой свободе для того, чтобы менять, экспериментировать и находить африканские решения африканских проблем.
A medida que las organizaciones busquen aprovechar estas oportunidades de innovar, elevar sus ingresos o aumentar la productividad, necesitarán ajustar sus equipos de líderes.
По мере того как организации используют эти возможности для инноваций, повышения прибыли или увеличения производительности, руководящему составу тоже приходится перестраиваться.
Sus opciones son simples: innovar o morir.
Их выбор прост: обновиться или стать неактуальными.
Mantener un entorno competitivo en el cual los mercados conserven su apertura y competencia es el mejor tónico, ya que bajo esas condiciones las empresas deben innovar continuamente y lograr un mejor desempeño.
Сохранение конкурентной среды, в которой рынки остаются открытыми и состязательными, является лучшим тонизирующим средством, потому что в таких условиях фирмам приходится постоянно вводить новшества и повышать производительность.
Gran parte de los expertos coinciden en que no hay fórmulas o recetas listas para innovar.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации.
Quienes detentan los monopolios pueden tener muchos menos incentivos para innovar que si tuvieran que competir.
У монополистов, возможно, было бы намного меньше стимулов для введения новшеств, чем у них есть, если бы они были вынуждены конкурировать.
Hace un siglo, el economista y politólogo Joseph Schumpeter argumentó que la virtud central de la economía de mercado era su capacidad para innovar.
Сто лет назад, экономист и политолог Джозеф Шумпетер утверждал, что центральной добродетелью рыночной экономики является ее способность к инновациям.
Sin embargo, en una era en la que la desigualdad creciente está socavando la cohesión social, es muy poco seguro que las condiciones necesarias para lograr dicho aumento -es decir, mejor educación y más incentivos para innovar- se cumplan.
Однако во времена, когда растущее неравенство подрывает социальную сплоченность, далеко не очевидно, что получится достичь условий, необходимых для поддержки таких достижений - то есть развития образования и сильных стимулов к инновациям.
La cuestión será si una economía puede o no innovar.
Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям.
Pero sí busca apoyar un enfoque basado en la evidencia y datos científicos sólidos. Abrazándolo, Europa puede atreverse a innovar.
Однако этот принцип подразумевает поддержку подхода, основанного на фактических данных и опирающегося на надежные научные обоснования.
Sea cual fuere el nivel de desarrollo de un país, la inversión en instrucción y desarrollo de las aptitudes aumentará la capacidad de su fuerza laboral para innovar y adaptarse a las nuevas tecnologías.
Независимо от уровня развития страны, инвестиции в образование и навыки повышают способность рабочей силы воспринимать инновации и адаптироваться к новым технологиям.
En el largo plazo, los exportadores de productos básicos deben innovar del mismo modo como lo hacen los productores de manufacturas, si es que desean mantener su rentabilidad.
В долгосрочной перспективе экспортеры товаров нуждаются не в меньших инновациях, чем производители, чтобы сохранить прибыльность.
Después de graduarse ingresó al Proyecto de las Aldeas del Milenio, que le da amplio espacio para innovar junto con recursos para poner en marcha sus planes inspirados.
После окончания она присоединилась к проекту Деревня Тысячелетия, который предоставляет ей большую свободу для нововведений вместе с ресурсами, чтобы привести в движение ее вдохновенные планы.

Возможно, вы искали...