насадить русский

Перевод насадить по-испански

Как перевести на испанский насадить?

насадить русский » испанский

innovar

Примеры насадить по-испански в примерах

Как перевести на испанский насадить?

Субтитры из фильмов

И они используют машины, чтобы насадить представления в разум.
Y utilizan estas máquinas para implantarse en la mente.
Я бегаю быстрее, чем другие девочки, и не боюсь насадить червяка на крючок.
Corro más que las otras chicas y no me importa tomar una lombriz y ponerla en un anzuelo.
Зеки только и ждут, как бы насадить на кукан свежую плоть!
Todos esos convictos sedientos de sexo esperan su porción de carne fresca.
За всем этим стоит дьявольский заговор,.цель которого - насадить в Америке социализм.
Detrás, hay una conspiración diabólica que pretende fomentar el socialismo en America.
Я даже думал насадить твою голову на кол.
Incluso consideré poner tu cabeza en una estaca.
Хорошо, он хочет насадить твою голову на шест.
Él quiere tu cabeza y estás asustado.
Я мог насадить глаз на свой микроскоп. Тебе нужно бежать.
Me podría clavar el microscopio en el ojo.
Я хочу найти тех, кто это сделал и насадить их головы на колья.
Me gustaría encontrar a los hombres que hicieron esto y poner sus cabezas en lanzas.
А вокруг сада можно насадить, полевые цветы.
Sembraremos semillas de flores silvestres, lucirá muy bonito.
Для начала мы должны насадить её туда.
Bien, primero tendremos que ponerla ahí.
Они хотят насадить голову Каллена на копье, и если мы ее не отдадим.
Quieren la cabeza de Callen en una lanza, y si no se la entregamos.
Я хочу насадить его голову на копьё и смотреть, как его глаза пожирают вороны.
Quiero su cabeza en una pica y ver a los cuervos darse un festín en sus ojos.
Я уже мог насадить его голову на копье.
Ya podría tener su cabeza en una pica ahora mismo.
Ему следует отрубить голову и насадить на пик у ворот Тауэра на всеобщее обозрение.
Su cabeza debe ser arrancada y ensartada en el puente de la Torre para que todos la vean.

Из журналистики

Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением.
Dejemos de lado el hecho de que las iniciativas para hacer florecer la democracia han caído en una parálisis sangrienta en Irak y Afganistán.
Тем не менее, из иракского опыта мы можем вынести урок, что, в то время как развитию демократии можно способствовать извне, ее очень сложно насадить силой.
No obstante, aún podemos concluir de la experiencia iraquí que mientras el desarrollo de la democracia puede apoyarse desde afuera, no puede ser impuesta por la fuerza tan fácilmente.
Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось.
A pesar de los mejores esfuerzos de los nacionalistas y los panafricanistas, las identidades de las naciones estado no se han arraigado.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Intentar imponer la democracia a los demás es un acto de desmesurada arrogancia.
Последующие события показали, как сложно - даже для самой могущественной страны в мире - насадить стабильный демократический режим.
Los hechos subsecuentes han mostrado lo difícil que es -aun para el país más fuerte del mundo- imponer un régimen democrático estable.

Возможно, вы искали...