líneo | linfa | lenta | leña

línea испанский

линия

Значение línea значение

Что в испанском языке означает línea?

línea

Matemáticas, Geometría.| Serie continua de puntos sucesivos formando una raya o segmento longitudinal en cualquier trayecto (recto, curvo, etc.). Teatro, Cine.| Intervención individual de cada actor o intérprete en un diálogo. En gobierno y empresas, sucesión de cargos y mandos en orden de jerarquía o autoridad. Dirección, orientación, estilo o tendencia en la manera de proceder o de comportarse. Límite o extremo de una figura, territorio, concepto, etc. Cada una de las hileras de texto horizontal en un escrito. Serie continua de elementos (personas, animales o cosas) ubicados uno detrás o al lado de otro (alineados). Progresión del parentesco. Servicio, conexión o suministro de comunicación a distancia, sea electrónica, eléctrica o digital. Entre adictos, una dosis larga y delgada de cocaína. Metrología.| Medida antigua de longitud que equivale a 1/12 pulgada o 2,116 mm. Milicia.| Formación de tropas, soldados o unidades en determinado orden para fines específicos. Milicia.| Demarcación o límite de la zona controlada por un ejército al enfrentar a otros.

Перевод línea перевод

Как перевести с испанского línea?

Примеры línea примеры

Как в испанском употребляется línea?

Простые фразы

Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты.
Tom llamó a Mary, pero la línea estaba ocupada.
Том позвонил Мэри, но было занято.
Tom llamó a Mary, pero la línea estaba ocupada.
Том звонил Мэри, но было занято.
Escribí el título en la primera línea de la hoja.
Напиши заглавие на первой строке листка.
Hay una fina línea entre el amor y el odio.
Любовь и ненависть разделяет тонкая грань.
Continúe en la línea.
Оставайтесь на линии.
Los árboles estaban en línea.
Деревья стояли в ряд.
Una línea recta es un caso particular de una curva.
Прямая линия - частный случай кривой.
La línea azul divide el triángulo grande en dos triángulos menores.
Синяя линия делит большой треугольник на два поменьше.
Esta línea es paralela a la otra.
Эта линия параллельна другой.
Bob alcanzó la línea de meta el primero.
Боб достиг финишной черты первым.
Bob alcanzó la línea de meta primero.
Боб достиг финишной черты первым.
Por favor, permanezca en la línea.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Los jueces de línea, que ayudan, pero no deciden, observan desde afuera.
Судьи на линии, помогающие, но не принимающие решения, наблюдают снаружи.

Субтитры из фильмов

Cuatro gente va a haber una segunda oportunidad en la vida de hoy, Y tres personas están dispuestas a ponen sus vidas en la línea de. Todo por culpa de Illyana.
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого. все благодаря Илиане.
Dr. Kowalski, llamada telefónica en la línea 1.
Доктор Ковальски, телефонный звонок на первой линии.
Dr. Kowalski, línea 1.
Доктор Ковальски, первая линия.
Estaba leyendo esta cosa en línea.
Я только что читал в интернете.
La línea es segura.
Линия засекречена. Говорите.
Desde entonces había sido un secreto a voces que la sangre de la línea real Elphberg corría por las venas de los ingleses Rassendylls.
Не секрет, что в жилах английских Рассендилов текла королевская кровь Эльфбергов.
Detrás de la línea enemiga.
В тылу врага.
Entonces podrás decir que estuviste en la línea de fuego.
Вот тогда и скажешь что был под обстрелом.
La línea está ocupada o fuera de servicio.
Линия занята.
La línea está ocupada.
Этот номер занят.
Tiene una muy bonita línea.
У неё милое личико.
Iba en serio cuando dije que nunca escribiría otra línea para ti.
То, что-то я говорил о том,..что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
He sido yo, estaba en la línea de fuego.
Я. Она была на линии огня.
Llegamos a la primera línea a las 4:00. a las 4:01 recibo un impacto de metralla en la rodilla.
В 4 часа мы уже на линии огня. Через минуту я был ранен осколком в правое колено.

Из журналистики

Después de escribir un libro sobre la coerción del poder ejecutivo en Estados Unidos en los años de Bush, me descubrí tropezando, en mi búsqueda de nuevos desarrollos, con conversaciones en línea que adoptan narrativas de manipulación de bambalinas.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Más aún, las diferencias culturales hacen difícil llegar a acuerdos amplios sobre la regulación de contenidos en línea.
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
En toda África, los costos económicos de la discriminación están en aumento, en línea con la creciente presión sobre los empleadores, los propietarios, los proveedores de atención médica, las instituciones educativas y otros para excluir a la gente LGBT.
По всей Африке, экономические издержки дискриминации растут в соответствии с ростом давления на работодателей, собственников, медицинских работников, образовательные учреждения и др., чтобы исключить ЛГБТ.
Y no tiene por qué ser así sólo en la esfera en línea.
И это касается не только Интернета.
Se familiarizarán con la tecnología y aprenderán a mantener una calidad uniforme en la línea de producción.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
O, para comenzar, se debe poner en funcionamiento la línea ferroviaria que existe entre ellos.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
En el Japón, existe la preocupación de que lo convierta en el puesto de mando en primera línea de los Estados Unidos en Asia, lo que posiblemente rebase el alcance de su tratado bilateral de seguridad con este país.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
Es probable que haya sorpresas pues la línea divisoria de la política rusa se ha movido y, no obstante, la estrategia política del Presidente no ha reconocido tal hecho.
Сюрпризы кажутся весьма вероятными, потому что разделение политических сил в России изменилось, но пока что стратегия президента не приняла к сведению новую расстановку сил.
La reconsolidación del poder dentro del Kremlin llevada a cabo por Putin, después de que gran parte del mismo escapara hacia las regiones durante los años del gobierno de Yeltsin, ha modificado drásticamente la línea divisoria de la política en Rusia.
Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
En el pasado, esa línea divisoria separaba a la derecha y a la izquierda, pero en las próximas elecciones la división será entre el centro federal y las regiones.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
Incluso si fuésemos a arreglar hoy todos los problemas en la línea de desarrollo, transcurrirían al menos otros diez años antes de que los primeros antibióticos nuevos se encuentren disponibles para su comercialización.
Даже если бы мы решили проблему по разработке лекарств сегодня, пройдет как минимум десять лет до того момента, когда такие новые антибиотики станут коммерчески доступными.
En efecto, últimamente Xi parece haber suavizado el tono, aunque no necesariamente la línea diplomática.
И в самом деле, недавно Си, похоже, смягчил свой тон, пусть и сохранив неизменной официальную дипломатическую позицию.
Pero al abandonar de hecho la condicionalidad, la UE estará premiando a los sectores de línea dura más intransigentes de Serbia -es decir, exactamente a las personas que se han opuesto al arresto de Mladic durante años.
Сметая на своем пути условности, Европейский Союз тем только способствует укреплению позиций непримиримых сербов - тех самых, которые долгие годы препятствовали аресту Младича.
Los climas tropicales y los barrios bajos urbanos son la línea del frente de la Humanidad contra las pandemias y deben estar equipados adecuadamente.
Регионы с тропическим климатом и городские трущобы являются передней линией обороны человечества против пандемии, поэтому они должны быть оборудованы соответствующим образом.

Возможно, вы искали...