семья русский

Перевод семья по-испански

Как перевести на испанский семья?

семья русский » испанский

familia casa quehaceres domésticos parientes pariente núcleo familiar menaje línea clan

Примеры семья по-испански в примерах

Как перевести на испанский семья?

Простые фразы

Для меня семья важнее, чем работа.
Para mí la familia es más importante que el trabajo.
Семья для меня важнее работы.
Para mí la familia es más importante que el trabajo.
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
Todas las familias felices se parecen unas a otras, cada familia infeliz es infeliz a su modo.
Он работал день и ночь, чтобы его семья жила комфортно.
Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda.
Какая прекрасная семья!
Qué familia más maravillosa.
Его семья ни в чём не нуждается.
A su familia no le falta nada.
У меня есть семья.
Tengo una familia.
У меня семья.
Tengo una familia.
У меня есть семья.
Yo tengo una familia.
У него большая семья.
Tiene una familia grande.
У моего дяди большая семья.
Mi tío tiene una familia grande.
У него большая семья.
Tiene una gran familia.
Наша семья состоит из пяти человек.
Nuestra familia se compone de cinco personas.
Семья - ячейка общества.
La familia es el núcleo de la sociedad.

Субтитры из фильмов

Хосокава Тадатоси которое содержала его семья в Эдо. Ивама Какубэй Вы кажетесь мне странным.
En el feudo Buzen Kokura, Hosokawa Tadatoshi de la familia de Hosokawa. vivía en la residencia de los daimyo su familia seguía en Edo.
Я ее единственная семья.
Yo le soy más que familiar.
Она хуже, чем вся семья Кардашьян.
Es peor que todas las Kardashian juntas.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Una familia que le ayudará a adquirir esa zona industrial que usted desea.
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Solo le hice ver lo que tú querías que viera, que somos un grupo de abogados pateaculos y también una familia.
В подвале дома на Мельхиоровой улице живет семья Лехнер.
La familia Lechner vive en un sótano de la calle Melchior.
Семья - это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
La familia es la reunión bajo un mismo techo de muchas personas que no se pueden soportar.
Берит была очень больна, и семья Браатен сильно беспокоилась о ней.
Berit estaba muy enferma y sumamente preocupados en la granja Braathen.
Это ведь твоя семья.
Es tu familia.
Моя семья принадлежит к королевскому роду и более древняя и могущественная.
Mi familia era una de las más poderosas de Atria.
Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью.
Ese cachorro es la luz de la casa, y cuando aparece, toda la familia. se abruma de alegría.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании. Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
Personalmente, ante su condecoración, le transmito emocionado, el respeto y la simpatía de la gran familia de esta casa que dirige de forma tan paternal.
Когда Феликс выпьет свой горячий шоколад, уже вся семья будет накормлена и напоена.
Ya que mi hermano Félix ha tomado su chocolate, la familia Lepic podrá aguantar hasta mediodía.
А семья должна состоять из тех, кого мы любим, и кто любит нас.
Tendríamos que poder elegir a nuestra familia: A los que queremos y a los que nos quieren.

Из журналистики

Человек осознает, что Бог - это его единственный друг и его единственная доступная семья, поскольку - в условиях лишения доступа к доверительному священнику - нет больше никого, кому можно было бы доверить свои заботы и надежды.
Dios, nos damos cuenta, es el único amigo y la única familia que nos queda, porque -privados hasta del acceso a un cura de confianza- no hay nadie más en quien confiar nuestras preocupaciones y esperanzas.
Семья Киршнеров будет пользоваться разновидностью гиперпрезидентской власти.
Acompañaron esto con una retórica de barricada: voces destemplados y palabras de desafío, y promesas de combatir hasta morir contra intereses económicos nunca bien definidos.
Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
Mientras tanto, nada estructural cambió aún en la Argentina.
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели.
Por supuesto, las alarmas habían sonado con anterioridad en Arabia Saudita, pero la familia reinante se negó a escucharlas. La negación y la represión son las artes políticas en las que sobresalen los al-Saud.
Соня Ганди и ее семья также должны поставить себе в заслугу выдвижение на первый план своей компании видения общества с разными возможностями для всех, которое отрицает разделение на основе каст, этнической принадлежности, языка и религии.
Sonia Gandhi y su familia también deberían atribuirse el mérito de poner al frente de su campaña la visión de una sociedad incluyente, que rechaza las divisiones basadas en la casta, la etnicidad, el idioma y la religión.
Например, одна семья которую я встретил, с гордостью показала мне новый фильтр для воды.
Por ejemplo, una familia que conocí me mostró orgullosamente un nuevo filtro de agua.
Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад.
Pero ese dato estadístico oculta un hecho palmario: la familia americana media se encuentra en peor situación que hace tres años y medio.
Среди возможных виновников рассматриваются разные русские, семья свергнутого президента Кыргызской Республики Курманбека Бакиева, а также преступные группировки в Кыргызстане и соседних странах.
Entre los posibles culpables figuran diversos rusos, la familia del depuesto presidente kirguís Kurmanbek Bakiyev y bandas de delincuentes en el Kirguizstán y países vecinos.
Мы должны признать, что то, что действительно имеет значение, это не покупка все большего и большего количества потребительских товаров, а семья, друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями.
Por último, si algo bueno resulta de esta crisis financiera mundial, será una reevaluación de nuestros valores y prioridades básicos.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
China entiende que la indocilidad de Corea del Norte se basa en su profundo aislamiento del mundo, en el engaño de sus masas de ciudadanos y en el miedo que tiene Kim a perder el control de un país que sólo su familia ha gobernado.
Действительно, даже в секторе крупных предприятий семья в её расширенном варианте остаётся основой всего.
De hecho, la familia extensa sigue siendo fundamental incluso en el sector de las grandes empresas.
Привязавшись к местному пиву, еде, свитерам и плаванию они открывают, что в действительности их семья происходит из Швеции.
Después de intimar apreciando la cerveza, la comida y los jerseys locales y nadando, descubren que su familia procede en realidad de Suecia.
Его семья бедна, и его родители уже продали почти всю свою мебель, чтобы покупать еду и оплачивать учёбу в школе своих детей.
La familia de Ayman es pobre y sus padres ya han vendido casi todos sus muebles para poder comprar alimentos y pagar los gastos escolares de sus hijos.
Вооруженные мужчины вступали в Фатх, Хамас или другие группы и подгруппы, а кланы, такие как семья Дугмуш (которая похитила журналиста Би-би-си Алана Джонстона), похвалялись несколькими сотнями членов, готовых убивать за плату.
Los jóvenes armados se unieron a Fatah, Hamas u otros grupos y subgrupos, y clanes como la familia Dugmush (que secuestró al periodista de la BBC Alan Johnston) se jactaban de tener unos cientos de miembros dispuestos a matar a cambio de una paga.

Возможно, вы искали...