lamentable испанский

приско́рбный, жалкий

Значение lamentable значение

Что в испанском языке означает lamentable?

lamentable

Digno de ser lamentado. Melancólico.

Перевод lamentable перевод

Как перевести с испанского lamentable?

Примеры lamentable примеры

Как в испанском употребляется lamentable?

Простые фразы

Es verdaderamente lamentable.
Это действительно прискорбно.
Había una vez un hombre lamentable y olvidadizo llamado James que siempre confundía a Mary con María. María le odiaba por eso con todas sus fuerzas.
Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией. Мария за это ненавидела его всеми фибрами души.
Es lamentable ver como muchos jóvenes se arruinan la vida con el alcoholismo y la drogadicción.
Грустно видеть, как многие молодые люди разрушают свою жизнь алкоголем и наркотиками.

Субтитры из фильмов

Esta lamentable apuesta me parece el acto de un despreciable fanfarrón.
Это досадное пари представляется мне бахвальством презренного хвастуна.
Es lamentable que no pueda salvar a vuestro amante. pero el Rey insistió en su muerte.
К сожалению, я не смог спасти вашего возлюбленного, Король настаивал на его смерти.
Este lamentable incidente podría provocar una guerra.
Это печальное происшествие вовлечет наши государства в войну.
Lamento el lamentable incidente con Su Excelencia, pero no me dejó otra opción.
Я очень жалею о том, что произошло между Его превосходительством и мной. Но у меня не было иного выбора.
Miren a Chicolini. Solo, un individuo lamentable.
Посмотрите на Чиколини, несчастную жертву правосудия.
Sería lamentable.
Это была бы жалкая шутка, мэм.
Lamentable.
Какая жалость.
Es lamentable.
Ах, вот как.
No deberías haber hecho eso. Qué infantil. Lamentable, desagradable.
Не стоило этого делать, это может кончиться очень печально.
Se trata de un lamentable accidente.
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
Lo lamentable es que tengas que pasar por lo mismo otra vez.
Жаль, что вам опять придется пройти через это.
Un asunto lamentable, en el que no tengo nada que ver.
Ужасная история, к которой я не имею никакого отношения.
Por supuesto, es muy lamentable lo que le sucedió a Siletsky.
Естественно. Даже меня потрясла смерть Силецкого.
Un lamentable accidente.
Какая несчастливая случайность.

Из журналистики

Naturalmente, las constituciones no están concebidas para mantener el status quo, si éste es lamentable.
Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший.
Kuchman no lo es. Al contrario, lo que resulta lamentable en Ucrania no es su Constitución, sino su Presidente, que está enfangado en acusaciones de corrupción y orquestación del asesinato de periodistas y al que otros dirigentes del mundo dan de lado.
Но не Кучме. Однако, что в Украине прогнило, так это не конституция, а президент, которого обвиняют в коррупции и планировании убийств журналистов, и которого избегают руководители остальных стран.
El estado del conocimiento económico era igual de lamentable en la Gran Depresión que siguió al colapso de la bolsa de valores de 1929.
Такими же плохими были экономические знания и во время Великой депрессии, которая последовала за крахом фондовой биржи в 1929 году.
Durante su mandato no ha tomado iniciativa alguna para hacer reformas a la economía y ahora busca culpar al BCE por el lamentable desempeño económico de su país.
Он не приложил ни малейших усилий по осуществлению экономических реформ во время своего правления и сегодня старается переложить вину на ЕЦБ за неудовлетворительные экономические показатели Италии.
Eso es lamentable, porque Fox no va a estar ahí para siempre.
Это не очень хорошо, потому что Фокс не вечен.
La primera opción de China para ese cargo, Henry Tang, fue obligado a retirarse debido a indiscreciones en privado y su lamentable intento de que su esposa cargara con las consecuencias de una violación a las leyes de urbanismo.
Кандидат, которого хотели власти Китая на эту позицию, Генри Тан, вынужден был отказаться из-за собственной неосмотрительности и позорной попытки заставить его жену взять вину за его нарушение зонирования.
Resulta lamentable.
И об этом стоит сожалеть.
Es lamentable.
И это вызывает большое сожаление.
A pesar de la enorme concurrencia de los escoceses a las urnas, los referendos son un modo lamentable de intentar resolver grandes cuestiones políticas.
Несмотря на то, что процент явки в день голосования в Шотландии был огромным, референдумы - никуда не годный способ разрешения крупных политических проблем.
Uno podría pensar que la ausencia de EEUU contribuyó al lamentable estado presente de la CDH pues EEUU solía ser escrupuloso y franco acerca de algunos temas, sobre todo cuando se trataba de ciertos países específicos en los que los abusos eran comunes.
Можно было бы счесть, что отсутствие США способствовало тому печальному состоянию, в котором находится КПЧ, поскольку в прошлом США часто принципиально и открыто выступали по некоторым вопросам, в частности, в отношении определённых стран-нарушителей.
Al mismo tiempo, la UE debería ayudar a hacer frente a la causa de estos extraordinariamente altos costos de calefacción: la lamentable ineficiencia energética de la mayor parte de las viviendas existentes.
В то же время, ЕС должен помочь в устранении причины чрезмерных расходов на отопление: печальной энергетической неэффективности большей части существующего жилищного фонда.
Lamentable, porque la verdadera lección de esta crisis es que el abandono de ciertos principios del libre mercado puede, de hecho, haber causado el lío en que se encuentra EE.UU. hoy.
Они будут неудачными, поскольку настоящий урок, который придется выучить после этого кризиса, заключается в том, что отказ от определенных принципов свободного рынка может в конечном итоге привести к беспорядку, подобно тому, что сегодня творится в США.
Según casi todos los indicadores, la situación de la mayor parte de Europa es lamentable.
Практически по любым параметрам большинство стран Европы выглядят жалко.
Sería injusto, sin embargo, culpar únicamente al gobierno de Berlusconi por este lamentable desempeño.
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.

Возможно, вы искали...