lamento испанский

стон, жалоба

Значение lamento значение

Что в испанском языке означает lamento?

lamento

Lamentación. Especie de barcarola de los gondoleros venecianos.

Перевод lamento перевод

Как перевести с испанского lamento?

Примеры lamento примеры

Как в испанском употребляется lamento?

Простые фразы

Lamento haberlos hecho esperar tanto.
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Lamento mucho oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Lamento haberle dicho eso.
Я жалею, что сказал ему это.
Lo lamento, no aceptamos cheques.
Извините, мы не принимаем чеков.
Lamento haberle engañado.
Я сожалею, что обманул тебя.
Lo lamento, pero eso es simplemente imposible.
Сожалею, но это просто невозможно.
Lamento que tu visita haya sido tan corta.
Мне жаль, что твой визит был таким коротким.
Lamento no poder ir contigo hoy.
Жаль, что я не смогу пойти с тобой сегодня.
Lamento no poder ir contigo hoy.
Жаль, что я не смогу пойти сегодня с тобой.
Lo lamento, el vuelo ya está lleno.
К сожалению, рейс уже заполнен.
Lamento comunicarle que su solicitud ha sido denegada.
С сожалением сообщаю Вам, что Ваше ходатайство было отклонено.
Lo lamento mucho, pero no podemos dejarte salir.
Мне очень жаль, но мы не можем позволить тебе уйти.
Lamento lo de ayer.
Прости за вчерашнее.
Solo quiero decir que lo lamento.
Я только хочу сказать, что мне жаль.

Субтитры из фильмов

Y Hutter, a la distancia, oyó su lamento de advertencia.
На рассвете Хуттер отправился выяснить причину своих ночных кошмаров.
Lo lamento mucho, señor.
Извините, сэр.
Lo lamento, pero.
Извиняюсь, но.
Lo lamento, pero temo que debo retirarme. -Oh, ahora?
Простите, боюсь мне пора уходить.
Lo lamento, chicos, pero no hay vacantes.
Извините, у нас нет свободных мест. - Нет мест.
Lo lamento.
Позвольте помочь.
Bien, lamento que haya surgido el problema.
Жаль, но наглядный пример не помог.
Oh, Lo lamento, Bob.
Мне так жаль, Боб. Не стоит продолжать.
Me siento honrado, pero lamento no saber dar buenos discursos.
Но, боюсь, я не из породы красноречивых.
Lamento llegar tarde, señor.
Я очень сожалею, что опоздал, сэр.
Lamento no haber estrangulado a la vieja morsa.
Да я жалею, что не задушил этого старого моржа.
Lamento que no nos encontrara.
Я сожалею, что вы не находили нас.
Señoras y caballeros, lamento informarles, que será necesario someter a todos a un registro.
Дамы и господа, к моему сожалению, я должен вам сообщить, что все вы должны подвергнуться обыску.
Lamento lo ocurrido, señor Townsend.
Извините за это происшествие, мистер Таунсенд.

Из журналистики

Las cárceles, me temo, estarían llenas de maridos abusadores y, lamento decirlo, de suegras vengativas.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями.
Lamento que la controversia se iniciara en mi país, cuando un periódico decidió publicar las caricaturas para demostrar ingenuamente la libertad de expresión.
Я сожалею о том, что эта проблема возникла в моей стране, когда в одной газете опубликовали комиксы, наивно полагая продемонстрировать свободу высказываний.
En retrospectiva, no lamento nada.
Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею.
En todo el mundo, existe un lamento quejoso sobre el elevado precio del petróleo.
Весь мир страдает от высоких цен на нефть.
Pero esta zozobra y este lamento simplemente no resultan convincentes.
Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны.

Возможно, вы искали...