печальный русский

Перевод печальный по-испански

Как перевести на испанский печальный?

Примеры печальный по-испански в примерах

Как перевести на испанский печальный?

Простые фразы

Том очень печальный.
Tom está muy triste.

Субтитры из фильмов

А вот месяца 3 назад был очень печальный случай с гардениями.
Pero una vez, unos tres meses atrás, hubo un caso muy triste con gardenias.
Сегодня звон тихий и печальный,.. а в тот день он был громким и уродливым, и моя голова разболелась от шума.
Esta noche es lenta y triste, entonces era fuerte y estridente, daba dolor de cabeza.
Далее - бал. Медленный и печальный.
Luego empezará el baile, primero lento y melancólico.
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь. дивное виденье.
Se inmoviliza en el frío sueño del desprecio... que viste el exilio inutil,.el Cisne.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Entonces comenzó la tempestad en mi alma. Me pareció que atravesaba la melancólica laguna con el tétrico barquero del que nos hablan los poetas para entrar en el reino de la noche eterna.
Я усвоил этот печальный факт.
Me entristeció enterarme de los hechos reales.
Очень печальный случай.
Un caso muy triste.
У вас печальный вид.
Parece triste.
Печальный парадокс.
Una triste paradoja.
Это был бы длинный и печальный рассказ.
Sí, pero será largo y triste.
Было бы неприятно видеть вас в такой ситуации, капитан, но по правде говоря. Это печальный факт, но вы заключите сделку.
Odio verlos en esa situación, capitán, pero la verdad es la verdad y lo triste es que negociará.
Какой печальный вид.
Triste visión.
Печальный шут.
Aristocrática y esposa devota, severa, bufonesca.
Какой печальный мотив.
Que voz tan melodiosa.

Из журналистики

Это был печальный опыт.
Fue una experiencia muy dura.
А печальный опыт говорит о том, что субъекты рынка могут действовать не только так, как предполагают те или иные модели.
Y la dolorosa experiencia indica que los agentes económicos pueden no comportarse como los modelos suponen que lo harán.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
Esta es una visión que conlleva la grave implicancia de que una solución pacífica del conflicto palestino-israelí es casi imposible.
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков.
Esa ha sido una difícil lección para los reguladores y los bancos centrales.
И, наоборот, деиндустриализация и сосредоточение роста в неформальной сфере услуг является проверенным путем к провалу, как показал печальный опыт большинства развивающихся стран за последние несколько десятилетий.
Por el contrario, la desindustrialización y la concentración del crecimiento en servicios informales es una receta segura para el fracaso, como lo han demostrado las tristes experiencias de muchos países en desarrollo en décadas recientes.
Это печальный урок парламентских выборов в Польше две недели тому назад и не принесших окончательного результата президентских выборов (судьбу которых решит решающий тур с участием Дональда Туска и Леха Качинского 23 октября).
Esta es la triste lección de las elecciones parlamentarias de hace dos semanas, y de la incierta elección presidencial del domingo (que se decidirá en una segunda vuelta entre Donald Tusk y Lech Kaczynski el 23 de octubre).
Принимая во внимание свой печальный опыт в Ираке, правительство США опасается, что за падением Асада очень быстро последует поражение сирийской армии, что оставит страну без стабилизирующей силы.
Luego de su triste experiencia en Irak, el gobierno de Estados Unidos teme que tras la caída de Assad rápidamente se produjera el colapso del ejército sirio, lo que dejaría al país sin una fuerza estabilizadora.
Печальный парадокс заключается в том, что в то время когда всё больше людей во всём мире узнавали о его легендарной человеческой доброте и уважали его за это, теперь он навсегда запомнится актом агрессии.
La triste paradoja es que, mientras el mundo ha ido conociendo y celebrando su legendaria bondad como persona, ahora se distinguirá para siempre por un acto de agresión.

Возможно, вы искали...