lamentar испанский

сожалеть

Значение lamentar значение

Что в испанском языке означает lamentar?

lamentar

Sentir vivamente una cosa llorándola.

lamentar

Quejarse con llanto, sollozos u otras demostraciones de dolor.

Перевод lamentar перевод

Как перевести с испанского lamentar?

Примеры lamentar примеры

Как в испанском употребляется lamentar?

Простые фразы

Más vale prevenir que lamentar.
Профилактика лучше лечения.
Vas a lamentar esto.
Ты об этом пожалеешь.
Creo que lo va a lamentar si no viene con nosotros.
Думаю, вы пожалеете, если не пойдёте с нами.

Субтитры из фильмов

Colocando su mano sobre la mía. parecía lamentar no poder darme mas detalles.
Положив свою руку на мою он, казалось, сожалел, что не может сказать мне большего.
No tomes decisiones apresuradas que luego puedas lamentar.
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
No digas nada que puedas lamentar.
Не говори то, о чем потом пожалеешь.
Es horrible lamentar algo.
Это ужасно, когда приходиться о чем-то сожалеть.
No tiene nada que lamentar, señorita. Deberíamos felicitarla.
Вас можно только поздравить, мисс.
Llévesela, Heurtebise, o haré algo que tendré que lamentar!
Забери ее, Эртебиз, или я сделаю что-нибудь, о чем буду жалеть!
Vosotros os lo buscasteis, pero vivireis para lamentar vuestra inútil traición.
Вы не умрете, а останетесь жить и будете сожалеть о своем кощунстве.
Miren, sé que todos estamos alterados. pero no digamos nada que podamos lamentar.
Я понимаю все расстроены и все такое. давайте не будем говорить того, о чем потом пожалеем.
Temo que hagas o digas cosas que luego puedas lamentar.
Я боюсь, сейчас ты можешь сказать что-то, о чем позже пожалеешь.
En defensa nacional es mejor, prevenir que lamentar.
Когда речь идёт о национальной обороне, лучше перестраховаться, чем потом жалеть об этом.
Bueno, no sirve de nada lamentar eso ahora.
Значит, пора прекратить свои причитания.
No es el fin el que deberías lamentar, sino el principio.
Меня огорчает не то, чем это кончилось, а то, с чего это началось.
Apuesto a que sí, pero después de que termine con usted lo va a lamentar, a menos que me dé lo que quiero.
Конечно, хочешь. Но когда я с тобой закончу, ты пожалеешь, если не согласишься.
Bueno, no tienes por qué lamentar nada, David.
Не за что извиняться.

Из журналистики

Más vale prevenir que lamentar, por lo que una actuación temprana puede atenuar problemas que, de lo contrario, resultarían insolubles.
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеить проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Sin embargo, Gates va a abandonar su cargo en breve, lo que es de lamentar, porque, en vista de la patente falta de estrategia explícita en Asia del gobierno de Obama, las garantías de Gates podrían no tranquilizar durante demasiado tiempo.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
Podemos lamentar ese hecho, pero es mejor adecuarse a él y aceptar la noción de que a Europa le tomará décadas pensar igual sobre muchos temas, entre ellos, las relaciones con los EU.
Можно оплакивать этот факт, но лучше приспособиться к нему и принять идею о том, что Европе потребуются десятилетия для того, чтобы в ней сложилось единое мнение по большинству вопросов, и не в последнюю очередь по поводу отношений с Соединенными Штатами.
Además, podríamos llegar a lamentar que no cambiaran con la rapidez suficiente.
И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
Las firmas farmacéuticas suelen lamentar que las empresas a las que les compran innovaciones no lleven a cabo ensayos clínicos sobre sus especificaciones, lo que las obliga a repetir el trabajo.
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
Dicho fenómeno se puede celebrar o lamentar, es un asunto que se ha convertido en un tipo de test Rorschach para analistas económicos y responsables del diseño de políticas.
Должно ли это приветствоваться или сокрушаться по этому поводу, является вопросом, который стал своего рода тестом Роршаха для экономических аналитиков и политиков.
Pero si los días de vaqueros de George W. Bush han terminado, es algo que aplaudir, no para lamentar.
Но если ковбойские дни Джорджа Буша закончились, то это можно только приветствовать, а не горевать по этому поводу.
AMMÁN - Siempre es de lamentar el tiempo desaprovechado, pero en Oriente Medio desaprovecharlo es, además, peligroso.
АММАН - О потерянном времени всегда сожалеют. Но на Ближнем Востоке терять время опасно.
No todos los disturbios políticos recientes son de lamentar; muchos de ellos pueden propiciar una gobernación mejor y un mayor compromiso con las políticas económicas orientadas al crecimiento.
Не все из последних политических волнений нежелательны; многие из них могут привести к лучшему управлению страной и проведению политики, более чётко ориентированной на экономический рост.
Hay mucho que lamentar con la defunción del antiguo modelo de noticias.
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали.
Otra razón para lamentar la normalización de una sociedad de la vigilancia estriba en la vinculación entre la intimidad sexual y otras clases de liberación psicológica.
Ещё одна причина опечалиться привыканием к обществу слежки лежит в связи между неприкосновенностью частной сексуальной жизни и другими типами психологической свободы.
No tiene sentido lamentar el verdadero peligro de la proliferación nuclear, si en la práctica uno se cruza de brazos mientras el Tratado de No Proliferación se desmorona.
Нет толку сокрушаться над реальной угрозой распространения ядерного оружия и в то же время на практике ничего не предпринимать, когда система Договора о нераспространении ядерного оружия распадается.
Si no, sólo podrán lamentar la pérdida de su propia identidad.
И наоборот, тибетцы могут разделить это чувство только при условии, что они станут полностью китайцами.
El derrocado dictador tunecino debe de lamentar ahora que sus fuerzas de seguridad no detuvieran a Bouzizi y lo encarcelasen, en lugar de permitir su autoinmolación.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.

Возможно, вы искали...