акт русский

Перевод акт по-испански

Как перевести на испанский акт?

Примеры акт по-испански в примерах

Как перевести на испанский акт?

Простые фразы

Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Сейчас начнётся третий акт.
Ahora va a empezar el tercer acto.
Ваше пожертвование - это акт любви.
Su donación es un acto de amor.

Субтитры из фильмов

Она хотела посмотреть первый акт оперы, потом она вернётся.
Quería ver el primer acto de la ópera a cualquier precio. Se unirá a nosotros enseguida.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии. которая станет украшением для одного из учителей.
Sé de un joven. que tiene un gran futuro como escritor. Ha escrito el primer acto de una tragedia. de la que se enorgullecería uno de los grandes maestros.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Antes de terminar, aquí les presento. la última declaración general de la compañía.
Если человек был захоронен заживо, этот акт считается убийством независимо от последствий.
Muy bien. Si la persona ha sido enterrada viva. el acto se considera asesinato. Independientemente del resultado.
Это приемлемо, но исключительно как акт благотворительности.
Aceptamos la oferta. Como favor a un viejo colega.
Первый акт был превосходный!
El primer acto fue maravilloso.
Начинается второй акт, мистер Треверс.
Segundo acto, Sr. Travers.
О, второй акт.
Sí, el segundo acto.
Это был акт больного рассудка, посягнувшего на молодость и красоту.
Fue el acto de una mente enferma que ansiaba destruir algo joven y bello.
Если ты не поспешишь, мы пропустим первый акт.
Si no te das prisa, no veremos el primer acto.
Даже. если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты, Я не могу быть принужден вынести немедленное решение. основанного на действующем контракте.
Pero, si el alto nivel periodístico actual del The Day disminuye, o alguna negligencia amenaza el bienestar de este periódico, tendré que tomar una decisión inmediata, basada en el contrato actual.
Надо спешить, пропустим первый акт.
Démonos prisa o empezará la obra.
Подожди, пока не увидишь второй акт.
Espera que veas el segundo acto.
Все по местам, первый акт.
Todos a vuestros puestos para el primer acto.

Из журналистики

В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
Ahora, de cualquier accidente de tren o de avión se sospecha primero que haya sido un acto de terrorismo.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны.
Así se refleja en la posición abiertamente proamericana de Sarkozy, acto de valentía política en una Francia en la que el antiamericanismo es muy abundante.
Тогда прогрессивным законопроектом - не только для США, но и для остального мира - стал акт Шермана 1890 года.
El proyecto de ley Dodd-Frank de reforma financiera, que está a punto de aprobar el Senado de los EE.UU., hace algo similar -y que hacía falta desde hacía mucho- para la banca.
Сам акт Шермана не изменил ситуацию мгновенно, но, поскольку президент Теодор Рузвельт решил поддержать его, акт стал могучим инструментом, который мог использоваться для ослабления промышленных и транспортных монополий.
Al hacerlo, Roosevelt y quienes siguieron sus pasos cambiaron el consenso.
Сам акт Шермана не изменил ситуацию мгновенно, но, поскольку президент Теодор Рузвельт решил поддержать его, акт стал могучим инструментом, который мог использоваться для ослабления промышленных и транспортных монополий.
Al hacerlo, Roosevelt y quienes siguieron sus pasos cambiaron el consenso.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
Los bancos no tienen capacidad para fijar precios de forma monopolista en el sentido tradicional y su participación en el mercado, a escala nacional, es menor que la que desencadenaría una investigación antimonopolio en los sectores no financieros.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Este es dinero de verdad, no sólo un acto de fe.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
En efecto, ha interpuesto una demanda en contra del procurador mismo en cuyas manos está actualmente su extradición -una acción que podría poner en riesgo su derecho a un proceso justo.
Точно также, американский гражданин осуществил самый крупный до 11-го сентября 2001 года террористический акт в Соединенных Штатах.
De igual manera, un ciudadano estadounidense realizó el peor ataque terrorista en los Estados Unidos antes del 11 de septiembre de 2001.
Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.
La primera ministra Margaret Thatcher, al propugnar el Acta Única Europea de 1986, intentó maximizar esos réditos.
В духе Римского договора, она обеспечила, что акт сосредоточивался на разработке открытого и конкурентного общего рынка, в котором принимали участие все члены на равных условиях.
En el espíritu del Tratado de Roma, aseguró que la ley se concentrara en desarrollar un mercado común abierto y competitivo, en el cual todos los miembros participaran en iguales términos.
Действительно, вспомним террористический акт в Беслане в сентябре 2004 года, когда в результате захвата одной школы погибло более 330 человек.
De hecho, recuérdese el terrorismo en Beslan en septiembre de 2004, en el que en un solo ataque a una escuela resultaron muertas más de 330 personas.
Тридцать пять лет назад, совершив акт современного искусства управления государством, Чжоу Эньлай и Ричард Никсон подписали Шанхайское коммюнике, установившее следующий недвусмысленный стандарт: существует лишь один Китай, и Тайвань является его частью.
Hace treinta y cinco años, en un acto supremo de estadismo moderno, Zhou En-lai y Richard Nixon firmaron el comunicado de Shangai, que definió sin ambigüedades la norma siguiente: hay sólo una China, y Taiwán es parte de ella.
В 1985 году Конгресс США одобрил Акт Грамма-Рудмана, который позволял в случае дефицита бюджета автоматически ограничивать расходы.
La Ley Gramm-Rudman aprobada por el Congreso estadounidense en 1985 estableció recortes automáticos del gasto en caso de que hubiera déficit.