гореть русский
Перевод гореть по-испански
Как перевести на испанский гореть?
гореть русский » испанский
Примеры гореть по-испански в примерах
Как перевести на испанский гореть?
Простые фразы
Пастор сказал, что Том будет гореть в аду.
El pastor dijo que Tom iba a arder en el infierno.
Субтитры из фильмов
И будут гореть вечно и никто не избавит их.
El malvado será como la estopa y su obra como una chispa. Se quemarán juntos uno y otra y no habrá nadie para apagar el fuego.
Это было все равно, что поджечь запал у динамита и просить его не гореть.
Eso era como encender dinamita y pedirle que no explotara.
Похоже, гореть нашим душам в аду.
Eso suena infernal.
Вырезайте все, что может гореть. Направление - к хребту.
Cortad todo lo que se queme, dirigidlo hacia el risco.
Гореть тебе в аду, судья.
Te pudrirás en el infierno, JP.
Наше дело - охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Nuestro cometido en la vida es cazar ballenas, y obtener el aceite para abastecer las lámparas del mundo.
Будет гореть асфальт.
El asfalto arderá.
Этот маленький городок будет гореть огнём.
Este pueblecito arderá.
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
Lo que quiero decir es que encenderá la conciencia del país y la iluminará con una luz que todos podrán ver y sentir.
Я куплю свечи, сделаю алтарь, и мои свечи будут гореть днем и ночью.
Voy a comprar velas. Haré un altar y las tendré siempre encendidas.
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть.
Usted es un hombre de alta posición. Estimado por sus pares.
И он будет гореть столько, сколько мой палец будет на выключателе.
Y sigue encendida mientras mi pulgar siga presionando.
Я не думаю, что это будет иметь большое значение, когда город начнет гореть.
No creo que eso va a importar mucho cuando la ciudad comienza a arder.
Ты можешь гореть в аду!
Usted puede pudrirse en el infierno!
Из журналистики
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
Así, los ministros de finanzas europeos tampoco estarán ansiosos por aceptar que se necesitan cambios importantes de política para lidiar con los riesgos de la globalización financiera.