luxar | lunar | jugar | ligar

lugar испанский

место

Значение lugar значение

Что в испанском языке означает lugar?

lugar

Espacio que puede ser ocupado por un objeto. Ubicación particular en el espacio. Por extensión, posición que se ocupa en una serie o sistema. una casa u hogar. Una ciudad o grupo de casas. La posición de un competidor en un concurso. La posición de un miembro de un deporte de equipo.

Перевод lugar перевод

Как перевести с испанского lugar?

Примеры lugar примеры

Как в испанском употребляется lugar?

Простые фразы

Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
América es un lugar encantador para vivir, si estás aquí para ganar dinero.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
No hay lugar a dudas de que él fue asesinado.
Нет никакого сомнения в том, что он был убит.
Sufrieron para encontrar el lugar.
Они не могли найти это место.
La ceremonia tendrá lugar mañana.
Церемония состоится завтра.
Su casa está aquí en algún lugar.
Его дом где-то здесь.
Éste es el lugar donde nació mi padre.
Это место, в котором родился мой отец.
La invención del celular tuvo lugar en los años setenta y se hizo accesible para todos en los años ochenta y noventa.
Изобретение мобильного телефона состоялось в семидесятые годы и стало доступным для всех в восьмидесятые и девяностые годы.
La lengua inglesa es sin lugar a dudas la más fácil y al mismo tiempo la más eficiente forma de comunicación internacional.
Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения.
A Cristóbal Colón no le gustaban los burdeles españoles, ya que le parecían sucios y demasiado caros. En su lugar, se iba al mar, donde era atraído (a propósito) por la canción de una sirena, y pasaba un buen rato.
Христофору Колумбу не нравились испанские бордели, потому что он считал их грязными и очень дорогими. Вместо этого он выходил в море, где позволял песни сирены заманить себя, и потом отпадно проводил время.
La boda tendrá lugar el sábado.
Свадьба состоится в субботу.
En primer lugar, quiero expresar mi agradecimiento especial hacia mi profesora, Ana Costa.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
En tu lugar, yo sería más cuidadoso.
На твоём месте я был бы осторожнее.
El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.
Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.

Субтитры из фильмов

Excepto que yo las compro para una clínica a la que se suponía iban a llegar en primer lugar.
Только я купил их у самой больницы, куда они должны были поступить.
Pero tengo un lugar donde preguntar.
Я кого-нибудь найду?
Magistrado. Es este tipo de lugar.
Судья!
Bueno, tuve presentimiento desde el principio. que mi viaje esta vez. sería favorable algún lugar del camino.
А теперь. Теперь мы познакомимся. - Господин Гэки?
Como lugar para morir. tuve la sensación de que este clan sería un buen sitio.
Хмм. - В каком стиле вы сражаетесь?
Kurt, yo estoy va a ser poner la cadera en su lugar.
Курт, я вправлю вам бедро.
Pero, entonces, nada de este lugar tiene sentido.
Но в этом месте все не так.
Está bien, vamos a cortar un pedazo de su aorta, Utilizarlo para hacer un manguito arterial alrededor de las arterias renales, Y luego tendremos un solo anastomosis en lugar de tres.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
Estamos en un buen lugar, Emma.
У нас все хорошо, Эмма.
En lugar de prolongar su vida.
Вместо того, чтобы продлевать себе жизнь.
Mereces ir a cualquier lugar que tu corazón anhele.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Esta noche para la cena, vamos a echar un vistazo a ese nuevo lugar tailandés.
Давай сегодня поужинаем в новом тайском ресторанчике.
No hay testigos en el lugar.
Никаких свидетелей, посадки нет.
Debe ser el lugar de aterrizaje - de este helicóptero.
Им нужно было укрытие для этого вертолёта.

Из журналистики

Hoy, con las tasas de interés en mínimos récord en muchos países, resulta relativamente barato especular con el oro en lugar de invertir en bonos.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
En primer lugar, y quizás por sobre todo, las revoluciones de 1989 y el colapso subsiguiente de la Unión Soviética pusieron fin a la bipolaridad global.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
En primer lugar, como niña sencillamente asumí que iría a la luna, sin tener que hacer gran cosa para ello.
Во-первых, еще будучи ребенком, я решила, что полечу на Луну, хотя и не прилагала для этого никаких усилий.
Unas semanas después, me tuve que enfrentar a uno de esos conflictos: una junta de consejo directivo por aquí, una conferencia por allá, otra oportunidad al mismo tiempo en otro lugar.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
De ser así, el Congreso se limitaría a aprobar o rechazar cualquier acuerdo negociado, en lugar de repasar detenidamente todos sus detalles.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
No anunció una nueva era de las relaciones internacionales en que prevalecieran los terroristas con una agenda global, ni en que espectaculares ataques terroristas se convirtieran en lugar común.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
Pakistán sigue siendo un lugar de refugio para Al Qaeda y algunos de los terroristas más peligrosos del mundo.
Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов.
En primer lugar, el mejor modo que tiene el país para reducir su déficit presupuestario es crecer.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны.
Los derechos civiles de las minorías rusas en los estados bálticos y en cualquier otro lugar ahora están consagrados por la ley, gracias no en pequeña medida a las exigencias de la OTAN.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Avisado por una llamada telefónica, un policía llegó rápidamente al lugar.
Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
En lugar de escribir para críticos literarios, comenzaron a usar un lenguaje más sencillo, incluyendo expresiones indias.
Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.

Возможно, вы искали...