manifestarse испанский

обнаружиться, обнаруживаться, высказываться

Значение manifestarse значение

Что в испанском языке означает manifestarse?

manifestarse

Hacerse oír o ver, darse a conocer, hacerse patente, palpable o visible. Participar en una marcha, protesta o manifestación públicas.

Перевод manifestarse перевод

Как перевести с испанского manifestarse?

Примеры manifestarse примеры

Как в испанском употребляется manifestarse?

Субтитры из фильмов

Al parecer aprovecharán el carnaval para manifestarse contra Godoy.
Я слышал, карнавал перерастёт в демонстрацию против Годоя.
Además suelen manifestarse en los más pobres.
И чаще всего их видят самые несведущие.
No dejan de manifestarse.
Чехи вечно бунтуют.
Ese poder está empezando a manifestarse mientras que nosotros hablamos.
Сила начинает освобождаться пока мы тут болтаем.
Bob necesita un cuerpo humano para manifestarse.
Бобу необходима человеческая оболочка.
A veces el don necesita manifestarse.
Иногда, что бы талант пробудился, необходимо внешнее воздействие.
Tales of the City, sobre cambios de género y paseos por San Francisco y Before Stonewall, sobre esas épocas cuando no podían manifestarse.
Городские рассказы Армистеда Маупирса трансвестизм и обмен партнерами в Сан-Франциско. Эти темные времена, до Движения за права геев когда вы не могли выйти из туалета чтобы вас не преследовали за ваш, вы понимаете.
Cuando él se lo cuente a los demás, la ficción experimental deberá manifestarse en el grupo.
Когда он ее расскажет остальным, выдумка с призраками должна отразиться на группе.
Su presencia infecta la realidad de la casa, no ha conseguido manifestarse.
Его присутствие заражает действительность в доме, но он еще не проявился полностью.
Lo síntomas aún pueden tardar mucho en manifestarse y para entonces, seguro que el doctor habrá encontrado una cura.
Пройдет немало времени, прежде чем появятся симптомы. И к тому времени, я уверен, доктор Башир найдет лекарство.
Tiene que manifestarse físicamente para absorber los elementos necesarios.
Это мое предположение. Чтобы поглощать необходимые ему элементы он должен проявится физически.
Si empiezan a manifestarse habrá que arrestarla y ponerla en observación.
Если это начнет проявляться ее необходимо взять под арест и привезти сюда для осмотра.
Prohibido manifestarse durante la celebración.
Митинги временно запрещены.
Este tipo raro y taciturno que va siempre con su mochila. Ha hecho una petición absurda para manifestarse en el jardinillo.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.

Из журналистики

Predigo que, con la espalda contra la pared, los estadounidenses pobres y de clase trabajadora comenzarán a manifestarse por justicia social.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
En 2004, tanto la UE como los EE.UU. tardaron en manifestarse a favor de los demócratas de Ucrania.
В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов.
Para los ciudadanos, libertad de expresión significa tener el coraje de manifestarse a favor de lo que creen, sin recurrir a la violencia -contra periodistas o contra los representantes de cualquier creencia religiosa-.
Для граждан свобода слова означает иметь мужество высказать вслух то, во что они верят, не прибегая при этом к насилию - против журналистов или против представителей какой-либо религиозной группы.
También debe manifestarse con una sola voz sobre asuntos de política exterior para desempeñar un papel internacional más importante con vistas a resolver los conflictos más graves y modelar un orden mundial más pacífico y equilibrado.
Кроме того, она должна единым голосом заявлять о вопросах внешней политики для того, чтобы играть более важную международную роль в разрешении основных конфликтов и создании более миролюбивого и сбалансированного мирового порядка.
Esa cuestión tiene implicaciones prácticas, pues si la UE ha de manifestarse como una sociedad abierta y libre, debe asegurarse de tener la habilidad para funcionar tanto efectiva como eficientemente cuando la expansión tenga lugar.
Этот вопрос имеет практические последствия, поскольку коль Евросоюз объявляет себя как свободное и открытое общество, то он должен гарантировать свою способность эффективно и рационально функционировать после того, как его расширение состоится.
Dentro de unos cinco años, todos los baby boomers tendrán más de 65 años de edad, pero se espera que la presión al gasto estatal en pensiones y atención de salud empiece a manifestarse antes, hacia 2013.
Примерно через пять лет всем лицам, родившимся в период резкого увеличения рождаемости, будет более 65 лет, но ожидается, что давление на правительственные расходы в виде пенсий и расходов на здравоохранение начнется раньше, около 2013 года.
Los patrocinadores de la FIFA deben exigir lo mismo de la FIFA, y existen indicios de que algunos finalmente están empezando a manifestarse -al menos, tentativamente-.
Спонсоры ФИФА должны контролировать ее руководство, и есть признаки того, что некоторые из них, наконец, начинают (хотя и предварительно) выражать свое недовольство.
La animadversión de los conservadores hacia los sindicatos vuelve a manifestarse.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
Así, pues, ninguno de ellos tiene motivo alguno para manifestarse molesto con Turquía.
Так что ни у одного, ни у другого нет никаких причин выражать своё недовольство Турцией.
A no ser que actuemos con previsión y basemos nuestras medidas en pruebas científicas, no tardarán en manifestarse crisis hídricas, inseguridad alimentaría y crisis sociales.
Если мы не будем действовать предусмотрительно и основывать наши действия на научных данных, нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
Cuando el sistema inmune se debilita, puede manifestarse la enfermedad.
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть.
Sin embargo, las únicas evidencias que China ofreció fueron las declaraciones de grupos internacionales de apoyo a los tibetanos diciendo que su intención es manifestarse en eventos relacionados con los Juegos Olímpicos.
Но единственным свидетельством, которое предоставил Китай, были утверждения международных тибетских групп поддержки, которые они намеревались продемонстрировать на событиях, связанных с Олимпийскими Играми.
La mayoría de estos genes son inofensivos; los verdaderamente nocivos no sobreviven lo suficiente como para manifestarse.
Большинство из них безвредны; действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было.
Las decisiones a puertas cerradas y las órdenes verticalistas dieron paso a una apertura democrática en que todos podían manifestarse, lo que abrió espacio a líderes más jóvenes y populares en sus localidades.
Засекреченные решения и централизованное руководство смело демократическое управление, и мы увидели, как многие исторические лидеры Фатх отошли в сторону, освобождая место более молодым, популярным на местах лидерам.

Возможно, вы искали...