manifestar испанский

сказать, говорить, обнаруживать

Значение manifestar значение

Что в испанском языке означает manifestar?

manifestar

Hacer saber, dar a conocer, hacer patente, palpable o visible.

Перевод manifestar перевод

Как перевести с испанского manifestar?

Примеры manifestar примеры

Как в испанском употребляется manifestar?

Субтитры из фильмов

Su insensibilidad se podía manifestar de modos terribles.
Её бесчувственность очевидна, она привела к ужасным вещам.
Yo también quiero manifestar mi afición a dicha cerveza.
Я бы тоже хотел отметить, что получаю от этого пива удовольствие.
Fue el primero en manifestar que Gesualdo, en cierta forma, fue el precursor de Wagner.
Он первым заметил, что Джезуальдо в некотором роде предвосхитил творчество Вагнера.
Sus aliados de la Federación querrán manifestar su opinión.
Союзники Федерации наверняка захотят сказать своё веское слово.
Manifestar y manifestar.
Демонстрации, демонстрации.
Manifestar y manifestar.
Демонстрации, демонстрации.
Precisamente por eso debemos manifestar.
Вот именно.
Quisieron manifestar algo, pero no mucho.
Эти люди хотели что-то заявить, но не очень громко.
Sólo intentábamos manifestar algo.
Мы просто хотели, чтобы нас услышали.
Bueno, supongo que podría manifestar alguna clase de campo de energía que rodeara toda la nave. Permitiendo al viajero literalmente volar a través del tiempo.
Думаю, что оно должно генерировать какое-то силовое поле, которое охватывает все судно, позволяя путешественнику перемещаться во времени.
Las condiciones psicológicas se pueden manifestar en problemas físicos.
Психологическое состояние может проявлять себя через физические проблемы.
Porque vos sabes que si lo decis una tercera vez, él se va a manifestar y te va a disparar en la cara.
Потому, что если ты 3ий раз скажешь, он появится и выстрелит тебе в лицо.
Sólo debemos dirigirlo para manifestar aquello que deseamos.
Надо направить энергию на то, что нам хочется.
Éstas habilidades se pueden manifestar en una infinidad de formas.
Эти способности могут проявиться бесконечным множеством способов!

Из журналистики

Si bien los seguidores de Grillo pueden manifestar una oposición airada en protesta por estas dádivas de oro durante unos meses, un ataque consistente que derive en una reforma genuina parece dudoso.
Хотя сторонники Грилло могут зажигать фейерверки, протестуя в течение нескольких месяцев против данных баснословных окладов и пенсий, согласованные выступления, которые привели бы к началу настоящих реформ, маловероятны.
Los gobernantes de China parecen prometer esto al manifestar su preocupación por la iniciativa privada a nivel interno, los espacios sociales, el desarrollo social y la protección ambiental.
Китайские власти постоянно обещают сделать это, выказывая озабоченность ситуацией в сфере предпринимательства, социального обеспечения, развития сельских регионов и защиты окружающей среды.
El estado corporativo simplemente no ha dado los resultados esperados en la Europa continental, y las encuestas están mostrando que los votantes pueden manifestar su enojo rechazando la Constitución propuesta.
Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
Las tensiones se incrementaron dramáticamente cuando Mashal firmó el acuerdo de unidad con Fatah, después de manifestar su intención de renunciar como jefe del bureau político.
Напряженность значительно усилилась, когда Машаль подписал соглашение о единстве с Фатхом, заявив о своем намерении уйти с поста главы политического бюро.
Netanyahu en ningún momento admitió los pecados de la ocupación, ni siquiera supo manifestar una mínima expresión de empatía con la tragedia palestina de despojo y dispersión.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Quines querían obtener empleos en el gobierno tenían que manifestar un origen étnico árabe.
Тем, кто желал сохранить рабочие места в государственных организациях, пришлось называть себя арабами.
Sintiéndose marginadas y resentidas, pueden volcarse sobre plataformas públicas como los medios sociales y las calles para manifestar sus causas y socavar la autoridad de sus oponentes.
Чувствуя себя оттесненным на задворки и возмущаясь этим, оно обращается к публичным трибунам, таким как социальные медиа и улица, для отстаивания своих интересов и подрыва авторитета своих оппонентов.
A la luz de acontecimientos como los de Myanmar, la ASEAN debe manifestar claramente su postura.
В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
El cambio se debe manifestar formalmente, con nuevas leyes que se den a conocer ampliamente.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.

Возможно, вы искали...