выражаться русский

Перевод выражаться по-испански

Как перевести на испанский выражаться?

выражаться русский » испанский

expresarse manifestarse jurar blasfemar

Примеры выражаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский выражаться?

Субтитры из фильмов

Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
Aristóteles fue su maestro, pero seguro que no era tan claro.
С твоей манерой выражаться как старомодная актриса это было не трудно.
Los tonos de órgano de una actriz tradicional, sí.
Прекрати так выражаться.
No utilices ese lenguaje.
Или как вы любите выражаться - свободен!
O como solemos decir en el negocio de la prensa, botado.
Не мог бы ты выражаться более конкретно?
Quizás deberías explicarte con más claridad.
Я научил ее грамотно выражаться.
Seguirá pautas de comportamiento estrictas.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Tiene una tendencia a expresar ideas en términos militares.
Как прекрасно вы умеете выражаться.
Eso es bonito.
Зато я могу рассказать, как вам стоит выражаться, если попадете в Америку.
Yo sólo les puedo enseñar cómo hablar en las calles de verdad de los EE.
Прошу вас так не выражаться. - Они похитили мою Дору.
Me esconden a Dora.
Мала еще так выражаться.
Cálate. Eres muy joven para hablar así.
Я был бы признателен, если бы ты перестал выражаться в присутствии моего сына.
Me gustaría que dejaras de maldecir frente a mi hijo.
Мне следовало бы. я жалею, что не знаю латынь, чтобы выражаться ясно.
Si sólo. supiera latín para dejar las cosas más claras.
Я думаю, не надо так выражаться при Кевине.
Querido, pienso que debes hablar delicadamente frente a Kevin.

Из журналистики

Модели в теоретической биологии будут выражаться не несколькими простыми уравнениями, а комплексом алгоритмов, статистического анализа и моделирования.
Los modelos de la biología teórica se formularán no con unas cuantas ecuaciones simples, sino mediante un complejo de algoritmos, análisis estadísticos y simulaciones.
Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира.
Lo que le da a la economía la apariencia de ser una ciencia es que sus proposiciones se pueden expresar matemáticamente abstrayéndose de muchas características decisivas del mundo real.
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.
En efecto, el gobierno dice que pronto la tasa de crecimiento llegará a cifras de dos dígitos.
Продажа технологий должна иметь фискальную и регулятивную основы и выражаться в правовых и финансовых терминах, что могут сделать только эксперты.
La técnica de ventas debería basarse en conceptos fiscales y normativos expresados en términos legales y financieros, algo que sólo los expertos pueden realizar.
Она, в основном, будет выражаться в таких элементах, которые будут иметь потенциал осуществлять крупные транснациональные террористические акты, такие как нападения на Мумбай в 2008 году.
Serán principalmente esos elementos los que tendrán la capacidad para lanzar importantes ataques terroristas transnacionales, como los de Mumbai en 2008.
Чем больше говорят центральные банки, и чем яснее они пытаются выражаться, тем больше кажется, что рынки могут реагировать слишком бурно и нецелесообразно на утверждения, которые на самом деле вообще не являются новыми.
Cuanto más hablan los bancos centrales, y cuanto más claro intentan que sea su lenguaje, mayor es la sensación de que los mercados pueden estar reaccionando excesiva e inapropiadamente a declaraciones que ni siquiera son noticia.
Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях.
Entre los efectos habrá tormentas y huracanes más fuertes, inundaciones, sequías más prolongadas y más desprendimientos de tierras.

Возможно, вы искали...