выразиться русский

Перевод выразиться по-испански

Как перевести на испанский выразиться?

выразиться русский » испанский

manifestarse expresarse

Примеры выразиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский выразиться?

Простые фразы

Этот старик, если можно так выразиться, ходячая энциклопедия.
Ese viejo es, por decirlo así, un diccionario caminante.
Я бы не смог выразиться лучше.
No podría haberlo expresado mejor.

Субтитры из фильмов

Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться.
El Sr. Ounce ve con horror las ramas marchitas de este árbol si me permite la expresión.
Насколько я знаю, его. как бы поточнее выразиться. зажало над колесами, а не под ними.
A mi entender, él fue. Se diría que lo agarró la rueda. pero no le pasó por encima.
Это история одного дома, который в определенном смысле можно было бы назвать доходным, однако как бы мне точнее выразиться, при этом не шокируя вас?
Es la historia de una casa comercial, pero no en el sentido que se le da a la palabra comercial. Era una casa. cómo diría yo. no querría escandalizarles ni asustarles.
Если можно так выразиться, это дым почти моцартовского изящества и простоты.
Un humo de una elegancia y simplicidad mozartiana, si me permite decirlo.
Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
Me vio con un cadáver en las manos y usted no dijo nada, hizo como que no veia nada.
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую.
Tenderemos que estar juntos mucho y dos personas compartiendo habitación entran inevitablemente en.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
Recomiendo que el caso de Raymond Shaw se olvide de inmediato y que el comandante Marco sea destinado temporalmente a un cargo menos extenuante y, si se me permite decirlo, menos delicado.
Я, можно так выразиться, был за решеткой уже лет этак с девяти.
He sido de todas clases de interno desde que tenía 9 años.
Мы живем, если можно так выразиться, в тяжелые и горькие времена.
Vivimos, por así decirlo, en tiempos molestos y amargos.
Я не могу выразиться яснее.
Sal, Charlie. - Spock. - No puedo ser más clara.
Ах да, конечно, а. да, если так выразиться.
Ah, sí, por supuesto, ah. Sí, si lo pones así.
У меня новости, свежее твоего овса, если ты позволишь мне так выразиться, конечно.
Tengo noticias tan frescas como tu alfalfa, cuando llega a estar fresca.
Драконовские правила этого заведения если мне будет позволено так выразиться.
El reglamento draconiaco, sin acritud, algo anticuado de este establecimiento ha sido la causa.
Как выразиться?
Un placer.

Из журналистики

Или же они могут бояться последствий, которые могут наступить в случае непринятия совета (совет, от которого нельзя отказаться, если можно так выразиться).
O pueden temer las consecuencias de no aceptar el consejo (un ofrecimiento que no se puede rechazar, por decirlo así).
На месте того, что осталось после распада центральной афганской администрации, возникли, если можно так выразиться, подчиненные государству террористические структуры.
La desintegración de lo poco que quedaba del gobierno central afgano contribuyó decididamente al establecimiento de lo que sólo pueden llamarse estructuras terroristas subestatales.

Возможно, вы искали...