весь | вс | ЕС | ес

вес русский

Перевод вес по-испански

Как перевести на испанский вес?

вес русский » испанский

peso masa importancia sustancia relevancia influencia envergadura

Примеры вес по-испански в примерах

Как перевести на испанский вес?

Простые фразы

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
Es una lástima que yo no tenga que adelgazar.
Я пытаюсь сбросить вес.
Estoy intentando perder peso.
Это проверенный способ сбросить вес.
Este es un método comprobado para bajar de peso.
Меня беспокоит мой вес.
Me preocupa mi peso.
Я набрал вес.
He ganado peso.
Она сидит на диете, чтобы сбросить вес.
Ella está en una dieta para perder peso.
Я могу управлять грузовиком, если его вес не превышает 3500 кг.
Puedo conducir un camión si pesa menos de 3500kg.
Том пытается сбросить вес.
Tom está intentando bajar de peso.
Он посоветовал ей сбросить вес.
Él le aconsejó que perdiera peso.
Том набрал вес.
Tom ha subido de peso.
Весы измеряют вес.
Una balanza mide el peso.
Он набрал вес.
Él subió de peso.
Каждый из этих лифтов может выдержать вес десяти человек.
Cada uno de estos ascensores puede soportar el peso de diez personas.
Вес этих яблок - два килограмма.
El peso de estas manzanas es de dos kilogramos.

Субтитры из фильмов

ВАШ ВЕС И ВАША СУДЬБА.
Su peso y su fortuna.
Его вес от 185 до 195 фунтов.
El hombre pesa entre 84 y 88 kgs.
Вес: пять фунтов.
Peso: Dos kilos y medio.
Государственный муж, имеющий вес в мировых делах, ныне предающийся воспоминаниям о своей длинной и интересной жизни.
Un estadista importante en asuntos del mundo. que contempla retrospectivamente su larga e interesante vida.
Вот так! А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина. могли бы оценить на вес золота!
Señoras y señores, a continuación verán nuestro cuerpo de ballet que los empresarios más famosos de la Argentina quisieron arrancarnos ofreciendo un precio de oro.
Он не выдержит наш вес. Лучше..
No aguantará el peso.
И вот - набрали лишний вес.
Para cuando nos damos cuenta, ya engordamos.
Конечно, мой вес тоже необходимо учесть.
Eso esta bien para mi si puedo estar en el momento del peso.
Но ее вес уменьшится после ночного перелета.
Ella no pesará tanto después de volar toda la noche.
Только пытаюсь прикинуть вес леди.
Solo trato de calcular el peso de la dama.
Общий вес важен для самолета, вы знаете.
El peso es importante en un avión, sabe.
Однако, ее старик платит мне за чистый вес.
Bueno, mira, su viejo me está pagando por libras.
Однако его газеты имели большой вес.
Pero los diarios de Kane fueron una vez muy enérgicos y pareció que una vez casi alcanza el premio.
Я слушаю. Вес пакета 17.
El peso del bulto, 17.

Из журналистики

Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев. Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Pretender reducir el déficit ahorrando en educación, infraestructura y actividades de investigación y desarrollo es como querer adelgazar cortándose tres dedos: uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
Durante mucho tiempo, Europa ha subestimado su peso e importancia.
Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден.
El peso geopolítico, económico y social de Europa es bastante obvio.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Entonces Merkel estará en una posición clave para dar más peso a un esfuerzo renovado a fin de que la UE avance.
Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле.
También explican por qué, con el tiempo, el euro debería ganar peso en el comercio internacional.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Al ser una gran potencia, China tendrá un peso importante en cualquier circunstancia, y puede reducir el daño auto-infligido si acuerda sobre un código de conducta.
В Европе: Греции до сих пор удавалось сохранить парламентское большинство, выступающее в поддержку коалиционного правительства, но там, как и в других странах, гипер-популистские партии набирают вес.
En Europa, Grecia ha podido -hasta ahora- mantener una mayoría parlamentaria en apoyo del gobierno de coalición, pero allí, como en otros países, los partidos extremadamente populistas están ganando terreno.
Такой компромисс увеличит вес ЕВС как внутри Европы, так и за ее пределами.
Tal compromiso aumentaría el peso de la EMU dentro y fuera de Europa.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Cierto es que el precedente de Brown no es totalmente análogo, pues en aquel caso el Tribunal Supremo concedió importancia a las consideraciones de política exterior exactamente como el ejecutivo federal lo había instado.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
Es necesario pues crear un nuevo G7 dentro del G20 y dar a China un grado de influencia que refleje su importancia económica (y la obligue a asumir una cuota comparable de la responsabilidad internacional).
Теперь их вес, похоже, стал слишком большим для партийной организации.
Y ahora su peso está llegando a ser tal vez demasiado para que la jerarquía del Partido pueda cargar con él.
Однако намного важнее то, положены ли эти принципы в основу более широких рынков капитала развивающихся стран, приобретающих все больший вес в международной финансовой системе.
Mucho más importante, sin embargo, resulta si esos principios son capaces de apuntalar a los mercados de capitales más amplios de los países en desarrollo, cada vez más fundamentales para el sistema financiero internacional.
Лишний вес не скроешь.
El sobrepeso es evidente.
В ее избирательной системе голоса избирателей из сельских районов имеют большой вес.
Su sistema electoral favorece fuertemente a los votantes rurales.