Navidad испанский

Рождество

Значение Navidad значение

Что в испанском языке означает Navidad?

Navidad

Festividad y Cristianismo.| Fiesta cristiana que conmemora el nacimiento de Jesucristo.

navidad

Natividad El día en que se celebra el nacimiento de Jesucristo. El tiempo inmediato al día del nacimiento de Jesucristo. Año

Перевод Navidad перевод

Как перевести с испанского Navidad?

Примеры Navidad примеры

Как в испанском употребляется Navidad?

Простые фразы

Está llegando Navidad.
Приближается Рождество.
Ella me regaló un libro por navidad.
Она подарила мне на Рождество книгу.
La Navidad está cerca.
Скоро Рождество.
Mañana es Navidad.
Завтра Рождество.
Decoramos el árbol de Navidad con luces.
Мы украшаем ёлку огнями.
Nochebuena es víspera de Navidad.
Сочельник - канун Рождества.
En Navidad todos somos más buenos.
В Рождество все мы становимся добрее.
La Navidad es el 25 de Diciembre.
Рождество 25 декабря.
Mi tía me dio un libro para Navidad.
Тётя подарила мне на Рождество книгу.
En Navidad, Papa Noel trae regalos a los niños.
Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество.
Es su regalo de Navidad.
Это его рождественский подарок.
Es su regalo de Navidad.
Это её рождественский подарок.
Él tenía miedo de tener que pasar la navidad en el hospital.
Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.
Este año, la navidad cae un día domingo.
В этом году Рождество приходится на воскресенье.

Субтитры из фильмов

Feliz Navidad, Srta. Powers.
С рождеством, мисс Пауэрз.
Feliz Navidad.
Тебя также.
No has ido a ver a Anne desde Navidad.
Ты не заходишь к нам с рождества.
La vi en Navidad.
Я видел ее на рождество.
Navidad 1917.
Рождество 1917 года.
La mujer me dio una por la Navidad.
Моя жена мне его подарила на рождество.
Pero teníamos previsto casarnos justo después de Navidad.
Но мы собираемся пожениться сразу после Рождества.
Estaré en casa antes de Navidad.
Я вернусь до Рождества.
Tengo que levantarme y decorar el maldito árbol de Navidad.
Мне надо подняться и нарядить эту чёртову Рождественскую ёлку.
Me gustaría telefonear a mi madre para desearle Feliz Navidad.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
Te daré tu regalo de Navidad ahora si tú me das el mío.
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой.
Ahora ya es Navidad.
Но Рождество уже наступило.
Pero, cielo, es el mayor regalo de Navidad que he tenido.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Te comportas como si fuera el único regalo de Navidad que has tenido.
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.

Из журналистики

PRAGA - El día de Navidad del año pasado, uno de los más conocidos activistas en pro de los derechos humanos de China, el escritor y profesor universitario Liu Xiaobo, fue condenado a 11 años de cárcel.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
Recientemente, comenzó a criar un rebaño y en la pasada Navidad ganó el equivalente de 70 dólares con la venta de 18 de ellos.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц.
En lugar de sentir el efecto de las privaciones de los tiempos de guerra, como cualquier país normal, los consumidores estadounidenses están comportándose como si todo el año fuera Navidad.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
De modo que encuentro consuelo esta Navidad al saber que la impiedad, la inhumanidad y la criminalidad del régimen que hoy gobierna en Kyiv está, por fin, expuesta al mundo bajo una luz clara.
Таким образом, в этом Рождестве я находу некоторое утешение, зная, что безбожие, бесчеловечность и преступность режима, правящего сегодня в Киеве, в конце концов выставлены миру в ясном свете.
Y agradezco esta Navidad ser capaz de creer que la Europa democrática no tolerará esta situación.
И я благодарна этому Рождеству за возможность верить в то, что демократическая Европа не будет мириться с таким положением дел.
Esta Navidad, les pido a mi familia y a mis amigos en todas partes que no se preocupen por mí.
В это Рождество я прошу мою семью и моих друзей во всем мире не беспокоиться обо мне.
La Navidad está destinada a marcar la posibilidad de un nuevo comienzo para todos los hombres y mujeres.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Dicen que es una crónica excelente de los sucesos cotidianos de la Corte, que revela, por ejemplo, que el Emperador celebraba la Navidad de niño, que se le hizo una intervención quirúrgica nasal en su juventud y con quién y cuantas veces se reunió.
Говорят, что отчет служит отличной хроникой происходящего с дня на день во дворе императоре и описывает, например, что император праздновал Рождество в детстве, что в молодости у него было ринопластика и как часто он встречался с кем.
Cuando Rusia celebre el vigésimo aniversario del colapso de la Unión Soviética esta Navidad, tendrá mucho que festejar.
Когда Россия будет отмечать двадцатую годовщину распада Советского Союза в это Рождество, у нее будет много поводов для празднования.
El intento de hacer volar un avión con destino a Detroit el día de Navidad por parte de un nigeriano entrenado por Al Qaeda en Yemen pareció abrir los ojos de Occidente a los problemas del país.
Попытка взорвать на рождество направлявшийся в Детройт авиалайнер, совершенная молодым нигерийским мужчиной, прошедшим подготовку у Аль-Каеды в Йемене, кажется, открыла глаза Запада на проблемы этой страны.
En su opinión, el intento de atentado el día de Navidad fue un regalo del cielo.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
Durante siglos, los campesinos rumanos han criado unos cuantos cerdos al año, y los más grandes se sacrifican antes de Navidad, el día de San Ignacio.
На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия.
La proximidad de la Navidad le daría al ritual una pátina religiosa.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
Para ponerlo en perspectiva, los bonos de Navidad que se pagaron este año en Wall Street -solamente los bonos- sumaron 24 mil millones de dólares.
Если говорить о сравнительных масштабах, то, например, рождественские премии, выплаченные в этом году на Уолл-стрит, - только премии! - составили 24 миллиарда долларов.

Возможно, вы искали...