posponer испанский

откла́дывать, отложить

Значение posponer значение

Что в испанском языке означает posponer?

posponer

Situar o poner una cosa o persona después de otra. Dejar para después la realización de una acción. Asignar una categoría inferior en una escala de prioridades o afectos. Lingüística.| Agregar un elemento después de una palabra, fundiéndose con ella.

Перевод posponer перевод

Как перевести с испанского posponer?

Примеры posponer примеры

Как в испанском употребляется posponer?

Простые фразы

Las circunstancias nos obligaron a posponer la reunión.
Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.
Tom y Mary quedaron de acuerdo en posponer la fiesta en una semana.
Том и Мэри согласились отложить вечеринку на неделю.
Debo posponer nuestra conversación al miércoles.
Я должен отложить наш разговор до среды.
Creo que deberías posponer la reunión.
Я думаю, ты должен перенести встречу.
La fuerte lluvia nos obligó a posponer nuestra salida.
Сильный дождь вынудил нас отложить отъезд.

Субтитры из фильмов

Puedo posponer mi viaje una semana.
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
Tendremos que posponer la ceremonia para más tarde.
Нам придется отложить церемонию. - Проводите его в другую комнату.
Lo siento juez, tendremos que posponer la ceremonia.
Простите, судья. Боюсь, мы должны пока отложить церемонию.
Tendremos que posponer la fiesta.
Может быть отменить прием. Нет.
Puedo hacerlo, pero no lo haré. Es un ardid para posponer mi súplica.
Ты попросту хитришь, чтоб уклониться От просьбы воротить на службу Касьо.
Tras haber examinado la nariz, creo que quizá debiéramos posponer la clonación.
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Vamos a posponer ese placer.
Мы отложим это удовольствие.
Por lo único que pueden luchar es por posponer su cita inevitable con el carnicero.
У них лишь одно стремление - отодвинуть подальше неизбежную встречу со львом.
Pero tenemos los medios para posponer el momento.
Но в наших силах отсрочить это.
Pero, por lo visto, no se puede posponer, ustedes me han convencido de ello.
Но, видимо, откладывать нельзя и вы меня в этом убедили.
Así que vamos a posponer la matriculación hasta el lunes.
Поэтому мы перенесем регистрацию на понедельник.
Posponer.
Берем отсрочку.
Perdón, Amo Bruce. Quizá debamos posponer la charla sobre compras.
Извините, мастер Брюс, мы можем отложить разговор о покупках.
Pero podríamos posponer esto un par de días.
Может быть, можно отложить всё это на пару дней?

Из журналистики

No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Pero, al buscar protegerse de los riesgos de sufrir situaciones calamidades, esas mismas ventajas le permiten posponer las cosas.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
En realidad, el gobierno de Serbia ya está intentando persuadir a Occidente de posponer una decisión hasta mediados de 2007.
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
Pero el punto es: hoy es el momento de posponer la acción.
Однако сейчас у нас нет времени, чтобы откладывать действия.
Entonces los jueces negaron nuestra solicitud para posponer la decisión del tribunal hasta que se resolviera el caso de perjurio contra Winata.
Затем судьи отклонили нашу просьбу отложить вынесение приговора суда до тех пор, пока не решится дело с ложными показаниями.
Algunas personas quieren gastar mucho hoy en educación, o psicoterapia, o cualquier cosa que les resulte importante en este momento, y así quieren posponer el ahorro para más adelante.
Некоторые люди сейчас хотят много тратить на образование или психотерапию, или то, что важно для них в данный момент, и таким образом, они хотят отложить накопление сбережений на более поздний срок.
Sin embargo, no se puede posponer indefinidamente el tratamiento de las fallas más profundas de la eurozona.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
No hay duda de que una desaceleración inesperada de la actividad económica o una fuerte alza del valor del euro podría posponer el inevitable aumento de las tasas.
По правде говоря, неожиданное замедление экономической активности или же сильный рост стоимости евро могли бы отложить неизбежное увеличение учётных ставок.
No prestar atención a las naciones más pobres equivale a posponer una crisis mucho mayor que producirá hambrunas, desórdenes y migraciones masivas.
Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
Si Irán muestra una verdadera voluntad de compromiso, Occidente debería posponer las nuevas sanciones.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
Y la población albana de Kosovo está exigiendo la independencia, mientras que Serbia trata de posponer una decisión bloqueando medidas en el Consejo de Seguridad.
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
Posponer la salida para después de la elección de junio, con un gobierno nuevo comprometido con alguna variante de las mismas políticas que ya fracasaron (austeridad recesiva y reformas estructurales), no restaurará el crecimiento y la competitividad.
Отсрочка выхода после июньских выборов и появление нового правительства, проводящего, судя по всему, такой же вариант провальной политики (экономия и структурные реформы), не восстановят рост и конкурентоспособность.
Me fascinó que fuera lo suficientemente valiente para posponer su vida por un tiempo a fin de encontrar sus propias respuestas.
Я восхищался его смелостью и способностью отложить на некоторое время свою жизнь в сторону, чтобы найти собственные ответы.
Muchos sospechan que un baño de sangre orquestado, que conduzca a una intervención armada y a la declaración de una emergencia nacional, pueda servir como pretexto para posponer las elecciones de octubre de 2007.
Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года.

Возможно, вы искали...