прекратить русский

Перевод прекратить по-испански

Как перевести на испанский прекратить?

Примеры прекратить по-испански в примерах

Как перевести на испанский прекратить?

Простые фразы

Пора прекратить это дурацкое состязание.
Es hora de que paren con esa competición idiota.

Субтитры из фильмов

Почему бы тебе не прекратить это?
Venga, deja eso.
Пора прекратить это враньё.
OH, deje ya esta mentira.
Томпсон, прекратить все виды рекламы и публикаций с Квигли.
Thompson, pare toda la publicidad sobre Quigley.
И это шоу надо прекратить немедленно.
Y esto debe terminar.
Ты не можешь прекратить шоу, оно еще не началось.
No puedes detener la obra antes de que empiece.
Я же просил её прекратить мне писать.
Le dije que dejara de escribirme.
Прекратить огонь!
Todos, alto el fuego.
Прекратить огонь! Но будьте готовы.
Alto el fuego, pero estén alerta.
Прошу вас прекратить эти шутки!
Le agradecería que se dejase de bromas.
Я пришел почтительнейше предупредить вас, что вам надо прекратить пить.
He venido para advertirle, con toda consideración que no puede volver a perder los nervios.
Мы можем прекратить в любой момент.
Podemos parar cuando quiera.
Надо прекратить прыжки.
Tiene que dejar de saltar.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Desgraciadamente, no obstante, habiendo olvidado la fórmula mágica que haría que el palo de escoba dejara de llevar el agua,.él encontró que había comenzado algo que no podría terminar.
Прикажите командующему Шульцу все преследования евреев прекратить.
Dile a los mandos que en el futuro tengan en cuenta que toda persecución a los judíos debe cesar.

Из журналистики

Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Además, los iraníes prometieron dejar de obstruir el proceso de paz israelo-árabe.
Конечно, арабы все еще недовольны продолжающейся поддержкой США Израиля. Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Naturalmente, los árabes siguen descontentos con el continuo sesgo de los Estados Unidos a favor de Israel.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
Con el baño de sangre de Newtown ha llegado el momento de dejar de alentar ese frenesí por las armas.
В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
Teniendo en cuenta esto, los líderes de China han decidido dejar de utilizar el crecimiento del PIB como criterio principal para evaluar el desempeño de los funcionarios.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
Sin embargo, los árabes y musulmanes deben dejar de engañarse a si mismos con la idea de que la disputa entre Israel y Palestina es lo que les impide avanzar.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
De hecho, la única estrategia viable a adoptar a largo plazo, por ende, reside en dejar de intentar aislar a Irán y, en cambio, llevar a los iraníes a comprometerse más con el Asia moderna.
Крупные субсидии промышленности - например, угольной индустрии - есть не что иное, как безвозвратная раздача средств сторонникам Януковича, и их следует немедленно прекратить.
Es preciso eliminar de inmediato cuantiosos subsidios a la industria (por ejemplo, a la del carbón) que no son más que dádivas de Yanukóvich a sus partidarios.
Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
Asimismo, hay que liberalizar el precio del gas, para poner fin a la corrupción del enriquecimiento mediante arbitraje regulatorio.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.
Estados Unidos está presionando para que se realicen reformas administrativas y amenaza con recortar la financiación si no se implementan las reformas.
Во-вторых, вполне возможно, что некоторые центральные банки - скажем, ФРС - могут прекратить финансирование (перекрыть кислород), отменив политику количественного смягчения и нулевые учетные ставки.
En segundo lugar, era factible que algunos bancos centrales -específicamente la Fed- pudiera tirar del enchufe (o la manguera) abandonando el QE y las tasas cero.
Правительства должны устранить противоречия в их энергетических стратегиях, рассмотреть связи с экономической политикой, а также прекратить посылать противоречивые сигналы потребителям, производителям и инвесторам.
Los gobiernos deben abordar las inconsistencias en sus estrategias energéticas, deben considerar vínculos con las políticas económicas más amplias, y deben dejar de enviar señales contradictorias a los consumidores, los productores y los inversores.
Чтобы прекратить вербовку людей и перекрыть поставки Талибана и аль-Каиды, обе страны в тандеме должны бороться с боевиками.
A fin de cortar las fuentes de reclutamiento y de suministro de los talibanes y Al Qaeda, ambos países deben luchar juntos contra los militantes.
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы.
En cuarto lugar, el FMI y otros agentes deberían dejar de promover perversiones monetarias como los consejos monetarios y los tipos de cambio fijos.

Возможно, вы искали...