practicar испанский

практиковать, практикова́ться, попрактикова́ться

Значение practicar значение

Что в испанском языке означает practicar?

practicar

Ejercitar, poner en práctica una cosa que se ha aprendido y especulado. Usar o ejercer continuadamente una cosa. Ejercer algunos profesores la práctica, al lado y bajo la dirección de un maestro, por tiempo determinado. Efectuar, hacer alguna cosa. Religión.| Desempeñar los deberes religiosos. Recorrer un país, viajar por él.

practicar

Conversar, tener trato o comercio con alguno.

Перевод practicar перевод

Как перевести с испанского practicar?

Примеры practicar примеры

Как в испанском употребляется practicar?

Простые фразы

Deberías practicar con el violín todos los días.
Тебе бы следовало упражняться в игре на скрипке каждый день.
Lo único que tienes que hacer es practicar a diario.
Всё, что тебе нужно делать, - ежедневно практиковаться.
Después de mucho tiempo sin practicar, terminé olvidando todo lo que sabía.
Из-за долгого отсутствия практики я забыл всё, что знал.
Hoy mi esposa ha empezado a practicar Muay Thay. Tengo miedo.
Сегодня моя жена начала заниматься муай тай. Мне страшно.
Yo hice la traducción al esperanto para practicar la lengua.
Я сделал перевод на эсперанто, чтобы попрактиковаться в языке.
Él no dispone de mucho tiempo para practicar un deporte.
У него нет много времени на занятие спортом.
Quiero aprender y practicar español con un profesor nativo.
Я хочу учить и практиковать испанский с преподавателем-носителем языка.
Después de 4 semanas de vacaciones no puedo hablar con fluidez, necesito practicar mucho más.
После четырёх недель отпуска я не могу говорить свободно, мне нужно больше практики.
Me gusta tanto ver como practicar deportes.
Мне нравится как смотреть, так и заниматься спортом.

Субтитры из фильмов

Anda, vamos a practicar.
Давай упражняться дальше.
Espero que podamos practicar la caza juntos.
Мы устроим первоклассное состязание, надеюсь.
Primero habrá que practicar.
Надо подготовиться.
Déjenos practicar.
По-спортивному.
Puedes practicar de vez en cuando.
Хоть позанимаешься иногда.
Las notas dobles son complicadas, necesita practicar.
Двойные ноты трудны. Нужна практика.
A decir verdad, era un poco demasiado brillante,.porque empezó a practicar algunos de los trucos mágicos de su maestro antes de aprender como controlarlos.
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Va a practicar contigo para montar un salón de belleza.
Поучится на женского мастера.
Practicar para lo de Williams.
Репетиция спектакля с Уильямсом.
Para conseguir tierras de gran valor, Pyncheon acusó fríamente a su dueño, un simple carpintero llamado Matthew Maule, de practicar brujería.
Чтобы заполучить ценный земельный надел, Пинчен хладнокровно обвинил его владельца, простого плотника Мэттью Моула, в колдовстве.
Algún día seréis grandes músicos como yo, pero tenéis que practicar.
Когда-нибудь, вы все станете великими музыкантами как я, но нужно тренироваться.
Vamos a practicar.
Давай, попробуй. Эй, эй! Шоколадку с орехами.
Vaya hora para practicar.
Нашли время играть в войнушки.
Quiero practicar con los discipulos de Yano, Maestro de judo.
Я хочу драться с последователями Яно.

Из журналистики

Tenemos que mostrar magnanimidad, virtud difícil de practicar incluso en el mejor de los tiempos.
Нам нужно продемонстрировать великодушие - добродетель, которую и в лучшие времена проявлять не так-то легко.
Pues la única forma de hacer que el capitalismo sea aceptable y, por lo tanto, que genere crecimiento y prosperidad alrededor del mundo, es practicar ese rito de exorcismo en público.
Эта церемония публичного экзорцизма остается единственным способом сделать капитализм желанным и приемлемым и таким образом принести экономический рост и процветание всему миру.
Practicar juegos que dividen a un electorado que no está dividido profundamente nunca tiene éxito por mucho tiempo.
Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены.
En 50 años, las computadoras podrían hacer de todo, desde conducir taxis hasta practicar cirugías de rutina.
Может быть, через 50 лет компьютеры будут делать все: от вождения такси до проведения плановых хирургических операций.
La piratería informática se puede practicar en cualquier parte y por doquier y puede entrañar redes múltiples en localizaciones ocultas.
Взлом можно произвести откуда угодно, при этом использовать много сетей, местоположение которых трудно определить.
Recientemente se han hecho estudios que se centran en la edad ideal para hacer los primeros exámenes y en la frecuencia con la que se deben practicar.
Последние исследования ставят своей целью определение наилучшего возраста, с которого необходимо начинать проводить просвечивание, а также наилучшую частоту проверок.
Francia parece haber hecho poco para alentar a los países de su esfera de influencia -y mucho menos menos aún en el caso de sus propias empresas- a que empiecen a practicar la transparencia.
Франция сделала очень мало для того, чтобы поощрить находящиеся в сфере ее влияния страны - и в еще меньшей степени собственные кампании - к большей открытости.
Todos son importantes, todos se ven remotamente afectados por las políticas del FMI, ninguno puede evadir la realidad de que un país que está en crisis debe practicar la austeridad.
Все они очень важны, все они, так или иначе, находятся в сфере интересов МВФ, но ни один из них не может быть решен без признания того факта, что страна, находящаяся в кризисе, должна придерживаться суровых аскетических принципов.
Ni siquiera queremos que se nos vea practicar la conservación.
Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением.
Su consejo es esencialmente practicar una forma de abstinencia digital.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания.
La capacidad de planear casos complejos y practicar procedimientos raros antes de llevarlos a cabo en un paciente sin duda derivará en un mejor desempeño quirúrgico y en mejores resultados médicos.
Возможность отображать сложные случаи из практики и редкие процедуры до их совершения на пациенте несомненно приведет к повышению хирургической производительности и оптимизации медицинских результатов.
El Banco Mundial financió el proyecto con la condición de que el Chad se comprometiera a practicar una transparencia absoluta y utilizase los ingresos para la reducción de la pobreza.
Всемирный Банк профинансировал проект при условии, что Чад возьмет на себя обязательства быть предельно честным и будет использовать свои доходы для сокращения бедности.
El Tribunal Supremo de Francia, llamado Consejo de Estado, ha consagrado este principio fundamental: las restricciones a la fe para proteger el orden público son legítimas, pero no deben impedir a las personas practicar su culto.
Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип: ограничения на отправление религиозных обрядов в целях сохранения общественного порядка - законны, но они и не должны препятствовать людям их отправлять.
La libertad de practicar la religión propia era propaganda en pro de los Estados Unidos.
Свобода исповедовать какую-либо религию была рекламой для Америки.

Возможно, вы искали...