заняться русский

Перевод заняться по-испански

Как перевести на испанский заняться?

заняться русский » испанский

practicar ocuparse prender interesarse exponer explicar entretenerse encenderse distraerse

Примеры заняться по-испански в примерах

Как перевести на испанский заняться?

Простые фразы

Сегодня вечером я намерен заняться английским.
Esta tarde tengo la intención de estudiar inglés.
Я никогда не трачу своё время, пытаясь ответить на сарказм со стороны старых придурков, которым нечем заняться.
Jamás pierdo mi tiempo respondiendo a las ironías de viejos boludos que no tienen nada importante que hacer.
Мне пришлось заняться одной проблемой.
Tuve que ocuparme de un problema.
Ты сам должен этим заняться.
Tú mismo deberías hacerte cargo de esto.
Тому больше нечем заняться.
Tomás no tiene nada mejor que hacer.
Родольфо взял свои инструменты и вышел, чтобы заняться делами в огороде.
Rodolfo cogió sus aperos de labranza y salió a ocuparse del huerto.

Субтитры из фильмов

Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
Porqué no me tomas hasta que hagas otros arreglos?
У меня есть, ещё чем заняться.
Tengo cosas que hacer.
Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез.
Creo que me agenciaré un estudio para mí mismo y me tomaré el arte en serio.
Придется заняться.
Habrá que verlo.
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
Lamento no disponer ahora de tiempo para recorrer su exhibición, pero ya le incordiaré más a mi vuelta.
Он мог бы заняться чем-нибудь другим.
No, podría hacer otras cosas.
Шани, чем бы ты ни решил заняться, успех тебе обеспечен.
Ahí tienes un verdadero músico. El dinero no significa nada para él.
Нет. Мне всё равно нечем заняться.
No tengo nada más que hacer.
Очень жаль, что вам, ребята, нечем заняться.
Es una lástima que no tengan nada mejor que hacer.
Однажды человеку надоедает вечерами ходить в кафе и на танцы. Хочется заняться собой.
Llega un momento en la vida en que uno se cansa de ir a cafés y a bailar todas las noches, y quiere instruirse.
Если вам будет нечем заняться вечером,.. -.вы знаете, где наш дом.
Si está libre una noche de éstas, sabe dónde vivimos.
Теперь, когда всё встало на свои места, почему бы вам не уйти и не заняться более важными вещами?
Ahora que toda este lío está aclarado, ya pueden irse para ocuparse de cosas más importantes.
Мисс Фэлпс, я отклоняю все предложения, чтобы заняться вашим делом.
Srta. Phelps, rechazaré todo por usted.
Лучше дай Флайвэллу заняться этим делом.
Deje que Flywheel lleve el caso.

Из журналистики

Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже.
No será fácil crear una Europa más justa y multicultural, pero si no se aborda este problema satisfactoriamente, el precio será mucho mayor.
И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Estas se deben abordar si se quiere que Afganistán reviva.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Esperemos que cuando los líderes del G-20 se reúnan más avanzado este año decidan tomarse en serio el problema en lugar de demorar una discusión durante una década o dos hasta que caiga sobre nosotros la próxima crisis.
ООН была полезной в качестве форума для принятия стандартов, но ее механизмы поиска подчинения этим стандартам являются слабыми и были сильно скомпрометированы за последние годы ее неудачными попытками заняться гротескными злоупотреблениями.
La ONU ha sido útil como foro para adoptar estándares, pero sus mecanismos para hacer que ellos se cumplan son débiles y su imagen se ha visto muy dañada a lo largo de los años por no haber enfrentado varios abusos de grotesca magnitud.
Необходимо заняться этой проблемой, а не игнорировать ее и толкать на путь преступлений.
Hay que abordar esa cuestión y no pasarla por alto ni criminalizarla.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы.
La Unión Parlamentaria Norteamericana sería el foro ideal en el que abordar ese asunto.
В условиях недостаточного внимания и средств гораздо важнее заняться решением проблем самым эффективным образом, прилагая максимум усилий на протяжении века.
Cuando la atención y el dinero escasean, lo que importa es abordar primero los problemas con las mejores soluciones, haciendo el mayor bien posible a lo largo de todo el siglo.
Несмотря на хорошо документированные недостатки психического здравоохранения в Америке, лишь немногие американские политики готовы заняться решением этого вопроса.
A pesar de las deficiencias bien documentadas de los servicios de atención mental de Estados Unidos, son pocos los responsables de las políticas de este país que están dispuestos a encarar la cuestión.
Правительственный план экономии, основанный на автоматическом, хотя и не принудительном зачислении, обладает способностью заняться решением этой проблемы, пусть он и не является совершенным.
Un plan de ahorro del gobierno que se base en una inscripción automática, aunque no obligatoria, tiene la capacidad de enfrentar este problema, aunque sea de manera imperfecta.
Проблема может заключаться в том, что существует мало инвесторов, желающих надолго заняться одновременно и нефтью, и нигерийским кредитным риском.
El problema puede estribar en que no haya muchos inversores que quieran tomar una posición a largo plazo relativa al petróleo y simultáneamente un riesgo crediticio nigeriano.
К 90-м гг. у его группы средств массовой информации, ослабленной чрезмерным разнообразием (решение заняться бизнесом распределения розничной продажи почти разрушило группу), возникли неприятности.
Para mediados de los años noventa, su grupo empresarial estaba en problemas, debilitado por la excesiva diversificación (la decisión de ingresar al negocio de la distribución al menudeo estuvo a punto de destruir al grupo).
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
La voluntad del gobierno de responder directamente los interrogantes sobre la infraestructura de mala calidad pone a prueba la autenticidad de su tolerancia de la libertad de expresión.
НЬЮ-ЙОРК - В условиях трудностей, вызванных глобальным финансовым кризисом, некоторые задаются вопросом о том, как мы можем позволить себе всерьез заняться проблемой изменения климата.
NUEVA YORK - En medio de las presiones de la crisis financiera global, algunos preguntan cómo podemos facilitar que se afronte el cambio climático.
Было бы менее затратным и более продуктивным для США заняться решением израильско-палестинского конфликта, вернуться к многостороннему подходу и уважать те моральные принципы, которые они рекомендуют другим.
Sería menos costoso y más fructífero para los estadounidenses abordar al conflicto entre israelíes y palestinos, regresar a un enfoque multilateral y respetar los principios morales que recomiendan a los demás.

Возможно, вы искали...