внешность русский

Перевод внешность по-испански

Как перевести на испанский внешность?

внешность русский » испанский

aspecto apariencia presencia viso aire

Примеры внешность по-испански в примерах

Как перевести на испанский внешность?

Простые фразы

Внешность обманчива.
Las apariencias engañan.
Сапиосексуала больше привлекает интеллект другого человека, нежели его внешность.
Una persona sapiosexual se siente atraída por la inteligencia de otra persona más que por su apariencia externa.
Его внешность сильно изменилась.
Su apariencia ha cambiado mucho.
Опишите внешность женщин в этом фильме.
Describa la apariencia de las mujeres en esta película.

Субтитры из фильмов

Может показаться странным, но это моя естественная внешность.
Por raro que parezca, éste es mi aspecto natural.
И чтобы вы не заметили, мне приходилось менять свою внешность.
Y para que no sospechara, pensé en muchos disfraces.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно. Не зная, что это поможет мне позже. Я развлекался, меняя свою внешность.
Ya recuperado y deseoso de dejar de ser un desconocido. me afeito. poco a poco. sin pensar que un día la experiencia me será muy útil. me entretengo cambiando de rostros.
Я изменял свою национальность 12 раз 14 раз моё имя, и 20 раз мою внешность.
He utilizado una docena de nacionalidades, he cambiado 14 veces de nombre y 20 de rostro.
Все, что у него было - внешность, а раньше работал в аптеке.
Eso sí, era guapo, trabajaba en un supermercado.
У тебя как раз такая внешность, что располагает женщин к разговорам.
Pareces el tipo de hombre que agrada a las mujeres.
Преступники меняют имена, как перчатки, главное - внешность!
Cambiará a menudo de nombre, veamos la apariencia.
Вы знаете его внешность, его голос.
Conocen su voz, su cara.
Внешность - высокий, атлетичного сложения, темные волосы.
Apariencia: Alto, complexión normal, cabello negro.
Внешность бывает обманчива.
Las apariencias engañan.
Внешность у вас очень внушительная. Широкая кость, мощные мышцы.
Tienes una buena estructura ósea y un físico muy imponente.
Внешность - это не всё, Анри.
Conformarse no es siempre la solución.
Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют.
Edad, posición y otras condiciones no cuentan.
Вы судите ещё о человеке По внешности, а знает Бог один, как часто внешность с сердцем не в ладу.
Todavía juzgáis al hombre sólo por su apariencia, que, bien lo sabe Dios, rara vez. o nunca coincide con el corazón.

Из журналистики

Например, в Бангладеш, где традиционно женщины должны были скрывать свою внешность от взгляда чужих людей, сейчас женщины пользуются радиотелефонами, чтобы разговаривать друг с другом, и берут кредиты на ведение бизнеса.
En Bangladesh, por ejemplo, donde tradicionalmente las mujeres no aparecen en público, ahora utilizan teléfonos celulares para comunicarse entre ellas, obtener créditos y hacer negocios.
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы.
Su nerviosismo, su impulsivo flirteo con la vulgaridad, son desconcertantes incluso para la mayoría de franceses que votaron por él.
В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
En los años 60, el estilo Che, con barba y boina, era al menos una atrevida declaración política.

Возможно, вы искали...