proclamación испанский

прокламация, провозглашение, деклара́ция

Значение proclamación значение

Что в испанском языке означает proclamación?

proclamación

Publicación de un decreto, bando, comunicación o ley, que se hace de manera solemne para que llegue a noticia de todos. Acto de declarar oficialmente un nuevo reinado, modo de gobierno, país, etc., y ceremonias de su inauguración. Alabanza pública y común.

Перевод proclamación перевод

Как перевести с испанского proclamación?

Примеры proclamación примеры

Как в испанском употребляется proclamación?

Субтитры из фильмов

Que penetrarán al momento de la proclamación del General en la TV. entrando en la capital desde el Oeste, Sur, Este y Norte, ocupando ministerios, cuarteles y otros puntos estratégicos.
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации. Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Bueno, hiciera lo que hiciera, tal proclamación es traición.
Что же, не имеет значения, что он ещё сделал. Одно это уже - государственная измена.
El fundamento del Pacto de Oslo era la proclamación de la paz y la seguridad de Israel.
Соглашение в Осло было обещанием мира и безопасности.
Según la proclamación liviana, todos los bajoranos del gobierno de ocupación cardassiano fueron sentenciados al exilio.
По Илвианской Прокламациии все баджорцы, члены кардассианского оккупационного правительства, приговорены к изгнанию.
Contratan esquiroles descaradamente. Eso va en contra de la Constitución, de la Declaración de Independencia, y de la Proclamación de Emancipación.
Они наняли штрейкбрехеров это противоречит Конституции, Декларации независимости и акту об уничтожении рабства.
Y como gesto para quienes confían en nuestra cadena, teníamos que despedir al transgresor, que hizo esa poco humana y cínica proclamación.
Ради наших зрителей, доверявших нашему доброму имени мы должны уволить нарушителя за его подлую, незапланированную, циничную прокламацию.
El jueves, hará su proclamación en el Jardín de Rosas.
В четверг утром, в Розовом саду, президент выступит с обращением в честь Дня благодарения.
Porque todas las posibilidades luego del hecho cumplido en una proclamación hacen que la gente sospeche algo.
Обозначаешь эти возможности как почти состоявший факт, и народ тут же чует охуенную подляну.
Pido audiencia con la Conciencia Nestene bajo el tratado de paz según la Convención XV de la Proclamación de las Sombras.
Прошу аудиенции у Сознания Нестин на основании мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней.
Yo me dirijo a los Sycorax de acuerdo con el Artículo 15 de la Proclamación de las Sombras.
Я обращаюсь к сикораксам. в соответствии со Статьёй 15 Прокламации Теней.
En la proclamación.
Ладно.
Requiero hablar de acuerdo a la Proclamación de las Sombras.
Я требую ответа в соответствии с Прокламацией Теней.
Robin de Locksley, Conde de Huntingdon habiendo recientemente regresado de la Guerra Santa con un encargo personal del Rey mismo, leerá la proclamación.
Робин Локсли, граф Хантингдон, недавно вернувшийся со Святой войны с почестями от самого короля, зачитает приговор.
No me malinterpreten, me gusta la Proclamación de la Emancipación. Pero los hebreos tuvieron un arbusto en llamas, las plagas, ofrecer al primogénito, separar el Mar Rojo...a nosotros nos enviaron un memo.
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.

Из журналистики

PARÍS - Esta semana hace sesenta años que las Naciones Unidas aprobaron la Declaración Universal de Derechos Humanos, la primera proclamación internacional de la dignidad y la igualdad de derechos inherentes a todas las personas.
ПАРИЖ. На этой неделе шестьдесят лет назад ОНН приняла Всеобщую декларацию прав человека, первое международное провозглашение врожденного достоинства и равных прав всех людей.
Tristemente, la proclamación de la Unión Africana puede formar parte de esta tradición.
Провозглашение Африканского единства может, к сожалению, стать частью этой традиции.

Возможно, вы искали...