отношение русский

Перевод отношение по-испански

Как перевести на испанский отношение?

отношение русский » испанский

relación actitud trato sentimiento proporción relaciones razón

Примеры отношение по-испански в примерах

Как перевести на испанский отношение?

Простые фразы

Меня беспокоит твоё безответственное отношение.
Me inquieta tu actitud irresponsable.
Плотность - это отношение массы к объёму вещества.
La densidad es la relación entre masa y volumen de una sustancia.
Вычисления имеют такое же отношение к математике, как печатная машинка к литературе.
El cálculo tiene tanto que ver con la matemática como el uso de una máquina de escribir con la literatura.
Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.
Los tiempos de la caballería entre dos rivales se han ido hace mucho tiempo.
Он имеет к этому какое-то отношение.
Él tiene algo que ver con eso.
Думаю, он имеет какое-то отношение к этому скандалу.
Creo que él tiene algo que ver con ese escándalo.
Я не понимаю, какое всё это имеет отношение ко мне.
No veo qué de todo esto tiene que ver conmigo.
Что беспокоит меня, так это его отношение.
Lo que me jode es su actitud.
Я не хочу иметь отношение ни к чему такому.
No quiero tener nada que ver con algo así.
Твоё отношение меня беспокоит.
Me preocupa tu actitud.

Субтитры из фильмов

Это унизительное определение, и я не думаю, что оно имеет к тебе отношение.
Nunca he dicho que estés loca. Es un término peyorativo y no creo que pueda aplicarse a tu caso.
Какое отношение герцог Ред имеет к мардукам?
Cómo está relacionado el duque Red con el Marduk?
Я не понимаю, какое это может иметь отношение ко всем нам.
No veo qué relación puede tener esto con nosotros.
Как никак шампанское имеет отношение к нашей истории любви.
Creo que la champaña es adecuada para terminar nuestro romance.
Ведь вам известно отношение Совета к некомпетентным..
El Consejo no soporta la incompetencia.
Твоё отношение трудно понять.
Tracy, tu actitud es un poco difícil de entender.
Мне кажется, что ваше отношение ко мне изменилось.
Señor, hace varios días que noto que ha cambiado su trato conmigo.
Солбер, Солбер, Солбер вы имеете отношение к этой фамилии в Бруклине?
Sobler, Sobler, Sobler, Tiene algún pariente bajo ese nombre en Brooklyn?
Такое у меня трепетное отношение к свадьбе.
Así es como siento acerca del matrimonio.
Я знаю твое отношение к браку.
Oh, si, Se lo que sientes por el matrimonio.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Porque, amor mío, tengo que estar en contacto. con los cabos sueltos de este confuso asunto si quiero encontrarle sentido.
Какое замечательное отношение к моей подруге.
Has tratado a mi amiga de maravilla.
Пэрри не имеет отношение к инциденту.
Parry no tiene nada que ver con el accidente.
Но думаю, у вас иное отношение к браку.
Pero imagino que aquí veis el matrimonio de otra forma.

Из журналистики

В Великобритании, где премьер-министр Тони Блэр полностью поддержал отношение США, правительство приняло похожие меры и даже предложило новую теорию.
En Gran Bretaña, donde el Primer Ministro Tony Blair apoyó por completo la actitud estadounidense, el gobierno introdujo medidas similares y hasta ofreció una nueva teoría.
Такое отношение со стороны государства причинило большие страдания геям и лесбиянкам Африки.
Estas actitudes oficiales les han generado un sufrimiento significativo a los homosexuales y las lesbianas de África.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Royal reivindica claramente la herencia de Miterrand en su búsqueda de legitimidad, mientras que el rechazo por parte de Sarkozy de la herencia de Chirac tiene más que ver con la forma que con el fondo.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
Europa en conjunto no tiene malas condiciones fiscales; la proporción de su deuda respecto del PIB se parece favorablemente a la de los Estados Unidos.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
Un segundo tema general tiene que ver con las prioridades.
Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение.
El destino del Protocolo de Kyoto debería ser una lección para todas las partes involucradas.
Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
Una opinión más positiva sobre Obama surgió cuando comenzaron las rebeliones árabes en Túnez y Egipto, países con regímenes proamericanos.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
La lucha por erradicar la miseria, el analfabetismo y la corrupción, y el que el Islam abrace la ciencia, no dependen de los resultados del proceso de paz en Oriente Próximo.
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
Muchos de los padecimientos psiquiátricos más comunes que afectan a los seres humanos son emocionales; muchos de éstos se relacionan con el sistema del miedo del cerebro.
Налоги на финансовые трансакции и более высокие требования к марже вызвали бы замедление трансакций, в то время как более высокое отношение капитала к активам и меньшая доля заемных средств привели бы к снижению долговой нагрузки на систему.
Una manera de desacelerar las transacciones financieras sería aplicarles impuestos y exigirles márgenes más altos, mientras que unas relaciones más altas de capital y más bajas de apalancamiento reducirían la carga de endeudamiento en el sistema.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
Resulta difícil exagerar el extraño sentimiento existente en Occidente y que podríamos llamar romanticismo palestino.
Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии.
Esa nueva actitud americana para con la India se basa en varios factores.
Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году.
La pregunta sobre cómo debe la comunidad internacional encargarse de Saddam Hussein, el despiadado dictador iraquí, ha sido, con razón, el tema dominante del año.
Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии.
Desde luego, esto no deja de ser razonable, debido a la importancia de los dos países para determinar el futuro de Asia oriental.

Возможно, вы искали...