quiebra испанский

банкротство

Значение quiebra значение

Что в испанском языке означает quiebra?

quiebra

Finanzas.| Bancarrota Río de la Plata| Presunción, desafío, altanería.

Перевод quiebra перевод

Как перевести с испанского quiebra?

Примеры quiebra примеры

Как в испанском употребляется quiebra?

Простые фразы

El país está en quiebra debido al endeudamiento.
Из-за задолженности страна находится в состоянии банкротства.
Nuestra firma se encuentra al borde de la quiebra, me da vergüenza decirlo.
Мне стыдно сказать, но наша фирма находится на грани банкротства.

Субтитры из фильмов

De repente el clamor de la guerra se acalla. El poder de hierro se quiebra, el humo se disipa.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
El mundo entero está en quiebra.
Весь мир в кризисе.
Pero en este mundo moderno y complicado. el hombre se quiebra por la tensión. la decepción y la desilusión.
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
Sólo lo habían quebrado. como una muchachita quiebra un tallo de apio.
Он был просто сломан как маленькая девочка может сломать тонкую веточку.
Significa la quiebra, el escándalo y la cárcel.
Банкротство, скандал и тюрьма!
Me parecía bien declarar la quiebra.
Если бы мы объявили банкротство.
En quiebra. Más plano que la tortilla de un niño pobre.
Разорён и ободран до нитки.
Si está podrido, se quiebra.
Если он гнилой, он раскалывается.
Exceso de producción, pensé, quiebra.
Из-за кризиса перепроизводства, грядущего краха.
Siempre estás en quiebra.
Ты всегда без денег сидишь.
Es la verdad. La quiebra le ha debido pasar factura.
Неудача должно быть состарила его.
El compromiso es de lo más conveniente. Parece que está en la quiebra absoluta.
А для виконта эта помолвка весьма кстати, он же полный банкрот.
Kadera me mandará a la quiebra si no le pago..
Кадерка меня по миру пустит, если не выплачу долг.
Una familia arruinada, desolada, destruida por una quiebra.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.

Из журналистики

Obstfeld pensaba en un mecanismo de rescate bancario, pero ya quedó suficientemente claro que también se necesitan prestamistas de última instancia y procedimientos de quiebra para estados y municipios.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Después de todo, un guerrero en quiebra no puede comprar armas ni sobornar a la gente para conservar su lealtad.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Y, sin embargo, dejó a su pueblo en una situación terrible, sin Estado, en medio de una guerra perdida y con una economía en quiebra.
И, тем не менее, он оставил свой народ в ужасном положении: без государства, в ходе обреченной на поражение войны, с разрушенной экономикой.
Los activos habrían tenido que ser cotizados muy por encima de su valor de mercado, en cuyo caso los contribuyentes habrían subsidiado a los propietarios anteriores en quiebra, o el banco privado no habría recibido ninguna ayuda.
Активы должны были быть выкуплены по цене, значительно превышающей их рыночную стоимость, таким образом, налогоплательщики должны были субсидировать предыдущих, провалившихся владельцев, или же частным банкам вовсе бы не оказали помощи.
Así, pues, la quiebra pasa a ser una opción, si el país de que se trate viola las normas básicas de la moneda única.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Muchos gobiernos locales y estatales de regiones pobres del país corren el riesgo de quiebra, a no ser que el gobierno federal emprenda un rescate en gran escala de sus finanzas.
Многим государственным и местным органам власти в более бедных регионах страны угрожает риск банкротства, если федеральное правительство не предоставит огромный пакет мер по выводу их финансов из кризиса.
En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
En la actualidad hay un mayor nivel de quiebras en los Estados Unidos que en la Unión Europea y a los americanos en quiebra les resulta más fácil lanzarse a nuevas empresas.
Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия.
Los políticos reaccionaron ideando un sistema financiero internacional después de la segunda guerra mundial en el que la quiebra y la suspensión de pagos resultaban más o menos imposibles.
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны.
El aspecto esencial de la gestión de la crisis era el de evitar riesgos para el sistema y, por tanto, la quiebra.
Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
El endeudamiento aumenta el riesgo en cualquier empresa: sin deudas no hay quiebra.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Los reguladores, si bien reconocen los riesgos de permitir la aceleración de la desglobalización financiera, han estado tratando de tener mejores medios para lidiar con la quiebra de enormes bancos globales.
Регуляторы, признавая риски допущения ускорения финансовой деглобализации, искали лучшие средства для того, чтобы справиться с банкротствами крупных глобальных банков.
Las corridas bancarias ocurren cuando la gente, preocupada porque no le devuelvan sus depósitos, se apresura a retirar su dinero, creando así la quiebra que tanto temía.
Массовое изъятие банковских вкладов происходит, когда люди, обеспокоенные тем, что их вклады не будут выплачены, спешно снимают деньги со своих счетов, чем и вызывают то самое банкротство, которого они опасались.

Возможно, вы искали...