realidad испанский

реальность, действительность

Значение realidad значение

Что в испанском языке означает realidad?

realidad

Lo que cree el hombre que es cierto, de forma individual, pero de acuerdo a una forma uniforme, externa al individuo.

Перевод realidad перевод

Как перевести с испанского realidad?

Примеры realidad примеры

Как в испанском употребляется realidad?

Простые фразы

En realidad él es un buen tipo.
На самом деле, он отличный парень.
En realidad la sopa estaba demasiado salada.
В действительности суп был пересолен.
No debes alejarte de la realidad.
Ты не должен убегать от реальности.
Sus predicciones se han hecho realidad.
Его предсказания сбылись.
En realidad él nunca visitó los EE.UU.
На самом деле он никогда не бывал в США.
Su sueño se ha convertido finalmente en realidad.
Его мечта в конце концов стала явью.
Su sueño se ha convertido finalmente en realidad.
Его мечта в конце концов стала реальностью.
Yo no era consciente de lo que estaba haciendo en realidad.
Я не осознавал, что на самом деле делаю.
Tu sueño se podría hacer realidad en cualquier momento.
Твоя мечта может осуществиться в любой момент.
Él cree ser alguien, pero en realidad no es nadie.
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
En realidad el negro no es un color. Es la ausencia de color.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
En realidad no es una mujer. es un hombre.
На самом деле это не женщина. это мужчина.
Espero que todos tus sueños se hagan realidad.
Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.
Espero que todos tus sueños se hagan realidad.
Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

Субтитры из фильмов

No los necesito en realidad.
В любом случае, я в них не нуждаюсь.
Si mi deseo fuera a hacerse realidad. Hasta hoy, he trabajado duro buscando conocimientos en el camino de la espada. Verdaderamente.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Sí, es. en realidad es.
Да, она. на самом деле.
Ya sabes, que debe ser difícil, conocer todos los hechos, Creer todavía realidad se puede superar este.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
En realidad, creo esto es lo más cuerdo Que he hecho en mucho tiempo.
Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.
En realidad no estoy aquí, solo en tu imaginación.
Меня здесь нет. Я просто твоё воображение.
Esa es la realidad, asúmela.
Это реальность. Смирись с этим.
QUERIDA: ESTA NOCHE MI ANHELO SE HARÁ REALIDAD.
Милая, сегодня моя цель будет достигнута.
CUANDO ESTO SEA REALIDAD VOLVERÉ PARA RECLAMARTE COMO MI PROMETIDA.
После этого удивительного изобретения я вернусь, чтобы просить тебя стать моей невестой. Преданный тебе, Франкенштейн.
Pero, en realidad, no estamos aquí por eso, sino para ocuparnos de la miseria de Viena.
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
En realidad es unsecreto. pero lo hacen tan abiertamente que todos estamos enterados.
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
El zumbido de alas, otrora sólo un sueño romántico, ahora abatió a Jack Powell con la dura realidad.
Шум крыльев, ранее романтическая мечта, теперь забрасывает Джека Пауэлла в суровую реальность.
Volvió la realidad del campo de vuelo. El zumbido de motores y la Muerte paseaban por las nubes.
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках.
Hagámoslo realidad.
Давай воплотим ее в реальность.

Из журналистики

En realidad, la mayoría de los socialdemócratas eran ferozmente anticomunistas.
Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами.
La mayoría de los economistas no previeron la dinámica económica que, en realidad, condujo a la crisis, porque no le prestaron suficiente atención al rápido incremento de la deuda total estadounidense.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Para muchos, entre quienes me incluyo, la ampliación de la OTAN para integrar a los estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania (que en el pasado fueron repúblicas soviéticas), entre otros, es un sueño imposible que se ha convertido en realidad.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Pero la determinación y la voluntad política han hecho que hoy los sueños sean una realidad.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
Sarkozy podría hacer realidad ese sueño.
Он мог бы встретить свою невесту величественно восседающей на седле на тщательно украшенном слоне, и она бы выглядела восхитительно, облаченная в пышные праздничные индийские одеяния и украшения.
Esto es maniqueísmo de la izquierda y, al igual que el maniqueísmo de la derecha política, puede distorsionar la realidad al punto de distanciarse de ella.
Это манихейство левых, и, как и манихейство политического правого крыла, оно может исказить реальность до полного расхождения с ней.
De hecho, en los últimos 20 años, en realidad redujeron la ayuda para los programas agrícolas, y recién ahora está revirtiendo el curso de acción.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
La tendencia de los medios tradicionales de evitar chequear o reportar lo que en realidad es noticioso en las teorías de la conspiración en Internet en parte refleja un sesgo de clase.
Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
Tal vez se tratara simplemente de una confusión de los deseos con la realidad por parte de un hombre que morirá en la cárcel después de que en 2008 se desplomara su plan piramidal sin precedentes de 50.000 millones de dólares.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
Esta idea tiene un gran atractivo para la gente de la zona, pero sólo la UE puede volverla realidad.
Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.
Pero el dominio de un pequeño grupo de países sobre esta normativa llevó a que, en realidad, la arquitectura tributaria internacional no se mantuviera a la par de la globalización.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
En realidad, ambos factores están en acción.
На деле работают оба эти фактора.
O piénsese en todas las empresas comercializadoras cuyas marcas son populares: hay gente que paga, en realidad, por ponerse sus camisetas de marca. sobre todo si la empresa patrocina una causa en la que creen.
Или подумайте обо всех рыночных производителях, чьи торговые марки являются популярными: люди действительно платят за то, чтобы носить их фирменные футболки - особенно если данный рыночный производитель спонсирует то, во что они верят.
En los próximos años se verá si nuestro sueño compartido de liberar el mundo de las armas nucleares se hará realidad alguna vez.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.

Возможно, вы искали...