открытие русский

Перевод открытие по-испански

Как перевести на испанский открытие?

открытие русский » испанский

descubrimiento inauguración apertura revelación invención hallazgo abertura

Примеры открытие по-испански в примерах

Как перевести на испанский открытие?

Простые фразы

Это открытие было совершенно случайным.
Ese descubrimiento fue totalmente casual.
Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
El descubrimiento de un nuevo tipo de comida contribuye más a la humanidad que el descubrimiento de una nueva estrella.
Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
El descubrimiento de un nuevo tipo de comida contribuye más a la humanidad que el descubrimiento de una nueva estrella.
Открытие принесло ему Нобелевскую премию по физике.
El descubrimiento le valió el Premio Nobel de Física.
Открытие бактерий - результат изобретения микроскопа.
El descubrimiento de las bacterias es el resultado de la invención del microscopio.
Они сделали странное открытие.
Ellos hicieron un extraño descubrimiento.
Его открытие произвело революцию в транспорте.
Su descubrimiento dio lugar a una revolución en el transporte.
Открытие электричества изменило нашу историю.
El descubrimiento de la electricidad cambió nuestra historia.
Джозефу Джону Томсону приписывают открытие электрона.
Se le atribuye a Joseph John Thomson el descubrimiento del electrón.
Он был уверен, что однажды совершит новое открытие.
Él estaba seguro de que algún día haría un nuevo descubrimiento.
Том сделал важное открытие.
Tom hizo un importante descubrimiento.

Субтитры из фильмов

И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
Es raro cuando eres el único oficial que ha sobrevivido del batallón.
Сегодня открытие музея восковых фигур, на 14-й стрит.
Hoy se inaugura un museo de cera en la calle 14.
Мы придем на открытие этого шоу.
Iremos al estreno.
Я сделал очень важное открытие, и мне надо поработать над ним.
Estoy trabajando en un proyecto importante.
Не забывайте, завтра вечером - грандиозное открытие.
No olviden la gran inauguración mañana..
Я сделал странное открытие: человек, поднявшийся из низов, всё же может быть гнусным типом.
Bueno, hice un descubrimiento gracioso.
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
A propósito, tengo un palco para el primer concierto del Albert Hall.
Я годы жил как в аду, а потом сделал открытие.
Yo llevaba años amargado.
Будет интересное открытие.
Será interesante descubrirlo.
Приглашена на торжественное открытие.
En la gran inauguración.
Еще бы. - Это настоящее открытие.
Fue una revelación.
Конечно, это открытие. Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре.
Tiene que haber sido una revelación que un personaje de 24 años lo interprete una actriz de 24 años.
Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс. на матч - открытие сезона.
Como sea, te llevé al estadio de béisbol para el partido inaugural de la temporada.
Я могу купить пару билетов на открытие этого сезона. если ты захочешь пойти.
Puedo conseguir un par de boletos para el partido inaugural de esta temporada. - Si es que quieres ir.

Из журналистики

Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
Abrir los mercados al libre flujo del capital, y no la dictadura del proletariado, es lo que ha hecho obsoleto el poder del estado.
Последнее открытие доставит мало удовольствия Уолл-стрит, но для многих стран мира, которые зависят от кредитов, это действительно очень хорошая новость.
Puede que esta última revelación no cause felicidad en Wall Street; sin embargo, para los muchos países alrededor de todo el mundo que dependen de la deuda soberana, es en verdad una muy buena noticia.
Это открытие произошло в результате стратегической политики, проводимой несколькими правительствами Бразилии, что уже само по себе является необычным явлением в Латинской Америке.
El descubrimiento es resultado de una política estratégica que se ha mantenido a lo largo de varias administraciones brasileñas, algo poco común en América Latina.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Ese descubrimiento histórico terminó en un confrontamiento en un estacionamiento en Bagdad.
Для большинства участников рынка - и, в действительности, обычных наблюдателей - это открытие не воспринимается как большая новость.
Para todos los participantes del mercado (y, de hecho, para los observadores comunes y corrientes) esto no parece ser una gran novedad.
Любой (родители, учителя и даже компании) может подать заявление о получении лицензии на открытие школы.
Cualquiera -padres, maestros o incluso empresas- puede solicitar una licencia para regentar una escuela.
Это, конечно, не первый случай, когда открытие ресурсов в отсталой стране привело к богатству отдельных людей, а не большему процветанию для всех.
Naturalmente, no es la primera vez que el descubrimiento de recursos en un país subdesarrollado ha enriquecido a unos pocos, en lugar de brindar una mayor prosperidad a todos.
Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал.
Al abrir las economías a la competencia y la inversión internacionales, los gobiernos supuestamente se harán disciplinados, ya que el capital financiero internacional los estará vigilando.
Это открытие может также предотвратить развитие раковых опухолей из клеток наследственного рака молочной железы.
El descubrimiento también podría ser útil para evitar que las células que causan este tipo de cáncer de mamas comiencen a desarrollar tumores.
В случае с Мексикой, например, структурной реформой, проведения которой требует Запад, является открытие электроэнергетической промышленности, которая, согласно конституции Мексики, управляется правительством.
En el caso de México, por ejemplo, abrir el sector de la energía eléctrica, que la constirución del país reserva al gobierno, se ha convertido en la reforma estructural de moda que exige Occidente.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс.
Pero un hallazgo sorprendente es que el PBI dista de ser el único determinante del progreso social.
Но открытие данных рынков для иностранных инвесторов, являвшееся преобладающей стратегией их развития, имело как положительные, так и отрицательные последствия.
Pero la apertura de dichos mercados a los inversores extranjeros, que ha sido la estrategia predominante para desarrollarlos, tuvo sus pros y sus contras.
Открытие рынков и применение европейских правил должным образом приводит к сокращению расходов правительствами и установлению более высокой ценности деньгам налогоплательщиков.
La apertura de los mercados y la implementación correcta de las normas europeas genera ahorros a los gobiernos y ofrece más valor por el dinero de los contribuyentes.
ДАВОС - В шестнадцатом веке астроном Николай Коперник сделал важное открытие о том, что солнце, а не земля, находится в центре известной нам вселенной.
DAVOS - En el siglo XVI, el astrónomo Nicolás Copérnico hizo un profundo descubrimiento: el sol, no la tierra, era el centro del universo conocido.

Возможно, вы искали...