sobrevivir испанский

пережива́ть, пережи́ть, пережить

Значение sobrevivir значение

Что в испанском языке означает sobrevivir?

sobrevivir

Vivir más que otros, quedar viviendo después de otro o después de algún suceso de riesgo. Vivir en condiciones difíciles, especialmente de tipo económico. Continuar existiendo a través del tiempo o a pesar de ciertas condiciones adversas.

Перевод sobrevivir перевод

Как перевести с испанского sobrevivir?

Примеры sobrevivir примеры

Как в испанском употребляется sobrevivir?

Простые фразы

No se puede sobrevivir sin dinero.
Без денег нельзя выжить.
La compañía está luchando para sobrevivir.
Компания борется за выживание.
En estos tiempos, tan sólo sobrevivir es lo suficientemente difícil.
В такое время просто выжить уже достаточно трудно.
Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.
Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.
Los negocios pequeños tendrán que apretarse el cinturón para sobrevivir.
Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.
La gente no podría sobrevivir sin agua.
Без воды люди бы не выжили.
Los insectos pueden sobrevivir con la cabeza sumergida en agua.
Насекомые могут выжить с погружённой в воду головой.
Voy a sobrevivir.
Я выживу.
Ninguno logró sobrevivir.
Выжить никому не удалось.

Субтитры из фильмов

Con eso, no alcanza ni para sobrevivir.
Ты так и на еду не накопишь.
Porque he tenido que venderlo todo para sobrevivir, para seguir adelante, y la vida cada día está peor.
Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
Os falta quererla para poder sobrevivir!
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода.
Tenemos que robar para sobrevivir.
Нам нужно красть, чтобы выжить.
Si no eres egoísta, no puedes sobrevivir.
Если ты не эгоист, ты не выживешь в этом мире.
Es para sobrevivir.
Это же ерунда.
Por Jerry. Que logre sobrevivir.
Пусть это поможет ему выкрутиться.
Hasta entonces, sabremos cómo sobrevivir.
А до тех пор, мы знаем, как выжить.
No pienso que ningún ser humano deba humillarse para sobrevivir.
Я просто не думаю, что человек должен деградировать для того, чтобы выжить.
Con dos hay más posibilidades de sobrevivir.
У двух людей больше шансов выжить.
Ahora sólo cuento con mis propios medios para sobrevivir.
Теперь можно забыть прежнюю жизнь.
Lo crea o no, es nuestra luna de miel. - La cuestión es sobrevivir.
Верите или нет, но это наш медовый месяц.
Tenéis que sobrevivir.
Позаботьтесь о себе.
Se lo pediremos de rodillas para sobrevivir.
Все встанем на колени и будем молить их.

Из журналистики

Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Aunque los gobiernos islamistas surgidos tras la caída de los regímenes títeres de Estados Unidos no ven con agrado un imperio iraní dotado de armas nucleares, están obligados a canalizar el sentimiento antiestadounidense de sus pueblos para sobrevivir.
Исламистские правительства, которые возникли из павших американских марионеточных режимов, не являются друзьями иранской ядерной империи. Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
A consecuencia de ello, los mandarines sobrevivieron relativamente incólumes a la segunda guerra mundial y la ocupación americana y se esforzarán por sobrevivir también al gobierno del PDJ.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
En ese sentido, el orden internacional encabezado por los EE.UU. podría sobrevivir a la primacía americana en materia de recursos de poder, aunque muchos otros sostienen que el surgimiento de nuevas potencias augura el fin de dicho orden.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
El sistema, en su forma actual, no puede sobrevivir y los EE.UU. son los que más tienen que perder si no se colocan al frente de su reforma.
Система не может существовать в нынешней форме, и США теряют многое из-за того, что не находятся на передовой линии и не реформируют ее.
Sin embargo, así como Chávez está preocupado por los rumores y los disidentes en Cuba, los líderes de la isla están inquietos por lo que sucede en Caracas; saben que no pueden sobrevivir sin el petróleo y los subsidios de Chávez.
Однако, так же как Чавес обеспокоен шумом и диссидентами на Кубе, лидеры острова обеспокоены новостями из Каракаса; они знают, что не смогут выжить без нефти Чавеса и субсидий.
Efectivamente, si la zona del euro ha de sobrevivir, los países del norte tendrán que continuar ayudando a la periferia con nuevos créditos hasta que se recupere el acceso a los mercados privados.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Para que compartir significativamente la deuda funcione, sin embargo, los líderes de la zona del euro deben dejar de soñar que la moneda única puede sobrevivir otros 20 o 30 años sin una unión política mucho mayor.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
Las empresas que estarán mejor preparadas para sobrevivir serán aquellas que hayan tomado las precauciones apropiadas para evitar que las saquen de la carretera.
Больше всего шансов на выживание имеют те компании, которые принимают надлежащие меры предосторожности для того, чтобы не быть вытесненными с дороги.
Pero hoy resulta evidente, sin duda, que el capitalismo es demasiado inestable como para sobrevivir sin una fuerte regulación pública.
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля.
LOS ÁNGELES - La fortaleza más grande del capitalismo ha sido su vigor -su capacidad de sobrevivir a los problemas y desafíos de crisis y ciclos empresariales para estimular la innovación y el crecimiento económico.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Величайшей силой капитализма была его способность к восстановлению - его способность пережить страдания и испытания кризисов и бизнес-циклов, чтобы поддержать инновации и экономический рост.
Lo único que decidirá la mundialmente predominante industria automovilística occidental será si adaptarse y tener una posibilidad de sobrevivir o acabar como otras antiguas industrias occidentales: en el mundo en desarrollo.
Все, что будет решать глобально доминирующая автомобильная промышленность Запада - это будет ли она адаптироваться и получит шанс выжить, или же она пойдет по пути других старых западных отраслей промышленности: в развивающиеся страны.
Sólo los partidarios acérrimos del libre mercado, que parecen olvidar que el delicado sistema financiero de China no puede sobrevivir a una liberalización de la noche a la mañana, piden una versión extrema de la flotación.
Только огнедышащие сторонники свободного рынка, которые, похоже, не осознают, что непрочная финансовая система Китая не выдержит быструю либерализацию, призывают к экстремальной версии введения свободно колеблющегося валютного курса.
Y, por supuesto, la mayoría de ellas está luchando para sobrevivir financieramente.
И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание.

Возможно, вы искали...