прожить русский

Перевод прожить по-испански

Как перевести на испанский прожить?

прожить русский » испанский

sobrevivir a sobrevivir

Примеры прожить по-испански в примерах

Как перевести на испанский прожить?

Простые фразы

Невозможно прожить без воды.
Vivir sin agua es imposible.
Мы не можем прожить ни дня без воды.
No podemos vivir ni siquiera un día sin agua.
Мы ни дня не можем прожить без воды.
No podemos vivir ni siquiera un día sin agua.
Том намерен прожить в Бостоне больше года.
Tom tiene intención de vivir en Boston durante más de un año.
Он и дня не может прожить без сигарет.
Él no puede estar sin cigarrillos ni siquiera durante un día.
На минимальную зарплату нельзя прожить.
No se puede vivir con el sueldo mínimo.

Субтитры из фильмов

Мы не можем прожить в этом мире, делая то, что говоришь ты.
No podemos ir por el mundo haciendo lo que dices.
Попытаюсь прожить сам.
Trataré de arreglármelas.
Те месяцы, что ты была моей женой - самые счастливые в моей жизни, и если бы у меня была возможность прожить их снова, даже зная, что за ними последует моя смерть, я бы ни минуты не сомневался.
Los meses que he estado casado contigo han sido los más felices de mi vida, y si tuviera la ocasión de volver a vivirlos, incluso sabiendo que les seguiría un desengaño, volvería a ti con todo mi amor.
Я бы хотела прожить 200 лет.
Me gustaría vivir hasta los doscientos años.
Я еще два года не смогу получить деньги, которые оставила мне тетя Мэмми, но до тех пор мы сможем как-нибудь прожить вместе.
No tendré el dinero que mi tía me dejó por dos años. pero hasta entonces, podremos arreglarnos de algún modo.
Мне жаль, что они не смогут прожить свои жизни, чтобы закончить дела, которые они начали.
Lamento que no hayan podido aprovechar sus vidas. y terminar Io que empezaron.
Никогда не думали, что ваш старик смог прожить 50 лет. кормил вас, одевал. А теперь без него можно и обойтись.
No se paran a pensar si su padre ha podido arreglárselas durante 50 años. alimentarlos, vestirlos, si tenía algo aquí con lo que ayudarse.
Это моя жизнь, и я намереваюсь прожить её таким образом, как я считаю. -Франческа!
Es mi vida, y me he propuesto vivirla a mi modo.
Не дай мне прожить всю жизнь с таким пятном на репутации.
No quiero que eso manche mis antecedentes.
Прожить таким способом можно 9 или 10 лет.
Vivir así unos años.
Он должен прожить долгую жизнь.
Tendrá que esforzarse demasiado.
Мы сможем на это прожить.
Podemos arreglarnos con eso.
Я готов заново прожить жизнь.
Casi estaría dispuesto a vivir mi vida de nuevo.
Но на деньги, что вы предлагаете он сможет прожить, пока не станет взрослым. - Понимаю.
El dinero que Ud. me ofrece podrá ayudar al niño, hasta que el sea capaz de cuidarse por sí solo.

Из журналистики

Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
Es responsabilidad de los educadores ayudar a que los estudiantes vivan vidas satisfactorias y responsables.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
Por ello le permitió a Gorbachev una vida privada que también se pudiera vivir en público.
Человек не может прожить и одного дня без продуктов леса.
Nadie puede pasar un día sin usar un producto que provenga de un bosque.
ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
El BCE y los bancos acreedores pueden tolerar una descalificación temporal de la deuda griega durante dos o tres semanas.
Только тюремный врач, как кажется, был готов сказать, что ему осталось не больше трех месяцев жизни, в то время как четверо специалистов отказались оценить, как долго он может прожить.
Al parecer, sólo el médico de la prisión estuvo dispuesto a afirmar que no le quedaban más de tres meses de vida, mientras que cuatro especialistas se negaron a dar un pronóstico.
Но у украинцев сейчас есть мирное и конституционное средство, с помощью которого они могут изменить свою страну и прожить свои жизни без хозяина.
Sin embargo, los ucranianos cuentan ahora con un medio pacífico y constitucional para cambiar su país y vivir sus vidas sin amos.
Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
El agua abunda en la naturaleza y la mayoría de la Humanidad ha vivido más de diez milenios sin preocuparse ni una sola vez por ella.

Возможно, вы искали...